野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

家用電器翻譯

日期:2018-07-16 17:19:13 / 人氣: / 來源:網絡轉載侵權刪

隨著世界經濟的發(fā)展,越來越多的家用電器作為商品流向世界。電器產品說明書在市場銷售和客戶使用過程中起著重要作用。家用電器說明書與其他產品說明書一樣,其主要目的在于對產品進行全面介紹。根據家電業(yè)的專業(yè)特點,一般來說,它通常由“特別功能”、“零件說明”、“操作要領”、“注意事項”與“保養(yǎng)方法”幾大部分組成。

家用電器翻譯

電器翻譯語種  

英語日語、法語、德語俄語、西班牙語、阿拉伯語、葡萄牙語、意大利語、朝鮮語、老撾語、馬來西亞語、越南語、印尼語、泰語、荷蘭語、緬甸語、希伯萊語、土耳其語、烏克蘭語、希臘語、塞爾維亞語、克羅地亞語、捷克語、愛沙尼亞語、阿爾巴尼亞語、保加利亞語、印度語、匈牙利語、波蘭語等

電器翻譯原則

1、翻譯要注重專業(yè)、準確:電器行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術語自成一個完整的體系。因此,譯者對電器及其產品相關行業(yè)一定要有深入的了解,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。

2、翻譯要注重知識更新:電器行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。

3、翻譯要國際化:目前電器行業(yè)依然是來自國外的技術占據主導地位。因此,無論是將國外的技術引進來還是將國內的產品介紹出去,電器翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。

4、翻譯要注重嚴謹、簡練:電器翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大損失

5、翻譯要注重保密:電器行業(yè)及其產品翻譯涉及的是高新技術,有些技術往往是極為關鍵的,涉及到商業(yè)機密甚至國家安全。因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。

家用電器翻譯

譯聲翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務機構,我們專注于說明書翻譯,對于說明書翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業(yè)術語上達到法律級別上的專業(yè)水準。家電說明書不僅要供消費者使用時參考,還供專業(yè)技術人員使用,因而有科技型強、操作性強的特點。說明書的翻譯要求譯者具備一定的專業(yè)知識,家電說明書的翻譯尤其如此。另外,隨著科學技術的進步與發(fā)展,新科技術語不斷涌現(xiàn)。某些科技術語可能是最專業(yè)化的漢英或英漢詞典都未收錄的。在翻譯過程中,首先應該特別注意正確使用術語,另外要注意勤查字典和充分利用互聯(lián)網工具,必須弄清其基本詞義,然后按其所屬學科領域進一步確定其專業(yè)性譯語,以最終達到語言表達地道的目的。

家用電器翻譯相關閱讀Relate

  • 家用電器說明書翻譯要點
  • 不得不了解的家用電器翻譯
  • 媒體報道相關問答
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數(shù)500以內的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節(jié)假日不休。
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:可以處理的稿件內容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質量的。如果您有一篇4000字以內的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線