家用電器翻譯
日期:2018-07-16 17:19:13 / 人氣:
/ 來源:網絡轉載侵權刪
隨著世界經濟的發(fā)展,越來越多的家用電器作為商品流向世界。電器產品說明書在市場銷售和客戶使用過程中起著重要作用。家用電器說明書與其他產品說明書一樣,其主要目的在于對產品進行全面介紹。根據家電業(yè)的專業(yè)特點,一般來說,它通常由“特別功能”、“零件說明”、“操作要領”、“注意事項”與“保養(yǎng)方法”幾大部分組成。
電器翻譯語種
英語、日語、法語、德語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、葡萄牙語、意大利語、朝鮮語、老撾語、馬來西亞語、越南語、印尼語、泰語、荷蘭語、緬甸語、希伯萊語、土耳其語、烏克蘭語、希臘語、塞爾維亞語、克羅地亞語、捷克語、愛沙尼亞語、阿爾巴尼亞語、保加利亞語、印度語、匈牙利語、波蘭語等
電器翻譯原則
1、翻譯要注重專業(yè)、準確:電器行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術語自成一個完整的體系。因此,譯者對電器及其產品相關行業(yè)一定要有深入的了解,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新:電器行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要國際化:目前電器行業(yè)依然是來自國外的技術占據主導地位。因此,無論是將國外的技術引進來還是將國內的產品介紹出去,電器翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。
4、翻譯要注重嚴謹、簡練:電器翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大損失
5、翻譯要注重保密:電器行業(yè)及其產品翻譯涉及的是高新技術,有些技術往往是極為關鍵的,涉及到商業(yè)機密甚至國家安全。因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。
譯聲翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務機構,我們專注于說明書翻譯,對于說明書翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業(yè)術語上達到法律級別上的專業(yè)水準。家電說明書不僅要供消費者使用時參考,還供專業(yè)技術人員使用,因而有科技型強、操作性強的特點。說明書的翻譯要求譯者具備一定的專業(yè)知識,家電說明書的翻譯尤其如此。另外,隨著科學技術的進步與發(fā)展,新科技術語不斷涌現(xiàn)。某些科技術語可能是最專業(yè)化的漢英或英漢詞典都未收錄的。在翻譯過程中,首先應該特別注意正確使用術語,另外要注意勤查字典和充分利用互聯(lián)網工具,必須弄清其基本詞義,然后按其所屬學科領域進一步確定其專業(yè)性譯語,以最終達到語言表達地道的目的。
家用電器翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24