野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  一、Indemnity 的語(yǔ)義和含義

  根據(jù)Oxford Advanced Learner’s English - Chinese Dictionary 的解釋,Indemnity的語(yǔ)義為guarantee against damage or loss. Compensation for these;Money,goods etc given as compensation for damage or loss。即補(bǔ)償、賠償、保障、保護(hù),賠償物的意思。

  根據(jù)Black’s Law Dictionary 的解釋,Indemnity 的含義主要有兩種。第一種為A duty to make good any loss,damage,or liability incurred by another。即對(duì)另一方遭受的損失、損害和責(zé)任進(jìn)行補(bǔ)償、賠償?shù)牧x務(wù)。第二種為Theright of an injured party to claim reimbursement for its loss,damage,or liabilityfrom a person who has such a duty。即受害方向義務(wù)方要求對(duì)其遭受的損失、損害或責(zé)任進(jìn)行補(bǔ)償?shù)臋?quán)利。因此,Indemnity 的意思和含義主要包括補(bǔ)償、賠償、保障、保護(hù)、先行支付、代為支付等。但是需要注意的是,提供Indemnity 的一方,并非一定是造成損害的過錯(cuò)方。以下是筆者通過長(zhǎng)期教學(xué)和實(shí)踐,歸納出的Indemnity 條款的五種主要用法及相應(yīng)的分析。

  二、Indemnity 條款的五種主要用法

  在商業(yè)合同中,Indemnity 條款的用法主要有以下五種類型:

  1 合同一方提供Indemnity 條款

  例句:The Supplier shall indemnify the Client from any obligations,liabilities,costs and expenses arising out of its performance of the Service.該條款的意思是供貨商應(yīng)當(dāng)保障客戶免于承擔(dān)因供貨商履行服務(wù)而造成的任何義務(wù)、責(zé)任、費(fèi)用和損失。這種由合同一方提供Indemnity 的條款(即unilateral indemnity clause),通常適用于合同服務(wù)內(nèi)容和形式較為簡(jiǎn)單的合同,如供貨合同、房屋裝修合同等。其特點(diǎn)是客戶的義務(wù)僅為支付合同款和進(jìn)行驗(yàn)收,而供貨商或承包商須承擔(dān)大部分的合同義務(wù)。

  2 合同雙方對(duì)等提供Indemnity 條款

  例句:The Contractor shall indemnify the Client from claims,damages,losses

  and expense arising out of the course of the Services.The Client shall indemnify the Contractor from the claims,damages,lossesand expense which is attributable to negligence,breach of contract by the Client.

  該條款的意思是承包商應(yīng)當(dāng)保障客戶免于承擔(dān)在其提供服務(wù)過程中產(chǎn)生的索賠、損害、損失和費(fèi)用。而客戶也應(yīng)當(dāng)保障承包商免于承擔(dān)因客戶的疏忽、違約而造成的索賠、損害、損失和費(fèi)用。以上這種雙方對(duì)等提供Indemnity 條款,稱為reciprocal indemnityclause。通常應(yīng)用于合同服務(wù)內(nèi)容較為復(fù)雜,需要客戶和承包商共同履行合同義務(wù)才能實(shí)現(xiàn)合同的目的。

  3 背靠背提供Indemnity 條款

  例句:Contractor shall indemnify and hold harmless Customer from any damages,loss and expense of Contractor and against any proceedings and causes of action resulting therefrom howsoever caused and irrespective of the fault or negligence of Customer.Customer shall indemnify and hold harmless Contractor from any damages,loss and expense of Customer and against any proceedings and causes of actionresulting therefrom howsoever caused and irrespective of the fault or negligence of Contractor.

  背靠背Indemnity 條款稱為knock for knock Indemnity Clause。該條款的意思是承包商和業(yè)主雙方約定任何一方遭受的損失,無論是否由對(duì)方造成,都由己方自己承擔(dān),從而免除了對(duì)方的賠償或補(bǔ)償責(zé)任。適用背靠背Indemnity 條款的前提是合同雙方都已經(jīng)購(gòu)買了相應(yīng)的保險(xiǎn)。且當(dāng)保險(xiǎn)合同中約定的保險(xiǎn)事故發(fā)生時(shí),保險(xiǎn)公司會(huì)依據(jù)保險(xiǎn)合同的規(guī)定承擔(dān)先行的賠付義務(wù)。

  4 僅對(duì)財(cái)產(chǎn)損失提供Indemnity 條款

  例句:Supplier shall indemnify Client from loss of,or damage to the property of Client resulting from Supplier’s negligence in connection with the Service.

  該條款的意思是供貨商應(yīng)當(dāng)保障客戶免于承擔(dān)因承包商履行服務(wù)過程中的疏忽而導(dǎo)致對(duì)客戶財(cái)產(chǎn)的損失或損害的責(zé)任。對(duì)于因人身傷害和死亡而造成的責(zé)任和損失,則應(yīng)按照法律的相關(guān)規(guī)定來處理。

  5 對(duì)人身傷害、死亡造成的責(zé)任和損失提供Indemnity 條款

  例句:Supplier shall indemnify Client from any and all liabilities for death,illness or injury to any of Client’s personnel resulting from Supplier’s negligence in connection with the Service.

  該條款的意思是供貨商應(yīng)當(dāng)保障客戶免于承擔(dān)因承包商履行服務(wù)過程中的疏忽而導(dǎo)致對(duì)客戶人員的死亡、疾病或人身傷害的責(zé)任。對(duì)于財(cái)產(chǎn)損失和責(zé)任,則直接按照法律的相關(guān)規(guī)定來處理。

  三、Indemnity 條款的性質(zhì)、應(yīng)用分析和發(fā)展

  1 Indemnity 條款的性質(zhì)Indemnity 條款本質(zhì)上是一種責(zé)任限制或者責(zé)任免除條款,體現(xiàn)為合同中的一方(即提供Indemnity 的義務(wù)方)根據(jù)合同事先約定免除合同相對(duì)方可能承擔(dān)的法律責(zé)任。這種法律責(zé)任或后果,既可以是由提供免責(zé)的一方造成的,也可以是由被免責(zé)的一方造成的。

  2 Indemnity 條款的安排應(yīng)該以合同雙方的權(quán)利義務(wù)范圍為基本依據(jù)對(duì)于合同任何一方而言,都希望對(duì)方能夠?yàn)楸痉教峁┍M可能充分的Indemnity保障,而本方則盡可能少地或者不向?qū)Ψ教峁㊣ndemnity。因此,Indemnity條款往往是合同談判中的焦點(diǎn)。筆者認(rèn)為,合同各方可以從以下三個(gè)方面來安排合同中的Indemnity 條款:

  (1) 原則上,Indemnity 條款的安排應(yīng)該以合同雙方的義務(wù)范圍為基本依據(jù)就銷售合同、供貨合同或服務(wù)合同而言,供貨商承擔(dān)的合同義務(wù)范圍往往大于客戶。例如承包商承擔(dān)制造、運(yùn)輸、安裝、調(diào)試和質(zhì)保義務(wù),而客戶往往只有付款的義務(wù)。因此,通常情況下,主要由供貨商向客戶提供Indemnity,特別是針對(duì)產(chǎn)品或服務(wù)質(zhì)量引起的對(duì)第三方或?qū)蛻羧松?、?cái)產(chǎn)造成的損失。

  (2) 對(duì)于某些大型、復(fù)雜的設(shè)計(jì)、施工和服務(wù)合同,業(yè)主也應(yīng)當(dāng)向承包商提供Indemnity,但應(yīng)該有針對(duì)性

  對(duì)于某些大型、復(fù)雜的設(shè)計(jì)、施工和服務(wù)合同,業(yè)主也要承擔(dān)相當(dāng)多的義務(wù)。比如在設(shè)計(jì)合同中,業(yè)主需要提供設(shè)計(jì)任務(wù)書、工藝設(shè)計(jì)包和其他前提條件以便設(shè)計(jì)承包商進(jìn)行設(shè)計(jì)。所以,業(yè)主有義務(wù)向承包商提供Indemnity。但業(yè)主提供的Indemnity 應(yīng)該有針對(duì)性。主要是針對(duì)由業(yè)主提供的工藝、資料信息、知識(shí)產(chǎn)權(quán)存在的瑕疵等可能給承包商帶來的損失。

  (3) 為過錯(cuò)方提供Indemnity 的條款,應(yīng)當(dāng)不違反各國(guó)法律的規(guī)定如前所述,對(duì)于向過錯(cuò)一方提供Indemnity,在實(shí)踐中情況較為復(fù)雜。背靠背Indemnity 條款,就是典型的向過錯(cuò)一方提供Indemnity 的條款。在適用免除過錯(cuò)方責(zé)任的Indemnity 條款時(shí),應(yīng)該注意避免與各國(guó)的法律規(guī)定相沖突。例如,中國(guó)《合同法》第五十三條規(guī)定對(duì)于免責(zé)條款無效的規(guī)定。英國(guó)《1977 不公平合同條款法》對(duì)于因疏忽造成的死亡或個(gè)人傷害給予免責(zé)的合同條款無效的規(guī)定。

  3 近期國(guó)外商業(yè)合同實(shí)踐中Indemnity 條款適用原則的新發(fā)展近年來,國(guó)外通過多個(gè)關(guān)于Indemnity 合同條款案例的爭(zhēng)議解決,形成了以下幾個(gè)適用Indemnity 條款的新原則:

  (1)免責(zé)意思表達(dá)必須明確的原則

  免責(zé)意思表達(dá)原則明確是指合同中的Indemnity 條款必須專門設(shè)置,Indemnity 條款的標(biāo)題不能與其他條款的標(biāo)題混同。而且Indemnity 條款的免責(zé)范圍和對(duì)象,還必須綜合合同全文的意思來確定。

  (2)合同解釋應(yīng)有利于提供Indemnity 一方的原則合同解釋應(yīng)有利于提供Indemnity 一方的原則,是指對(duì)Indemnity 條款的解釋和適用必須從嚴(yán)掌握。如果合同中Indemnity 條款的含義和適用存有疑問,應(yīng)當(dāng)按照有利于Indemnity 提供方的原則進(jìn)行解釋. 。

  (3)因果關(guān)系必須直接、明確的原則因果關(guān)系明確原則是指在確定Indemnity 條款是否適用時(shí),因果關(guān)系的邏輯必須直接、明確。在簽訂合同時(shí),Indemnity 條款往往使用arising outof或者in connection with這樣的語(yǔ)詞。即只要損害或損失與提供Indemnity的一方有關(guān)聯(lián),即使是非常間接、模糊的關(guān)聯(lián),Indemnity 的義務(wù)方就有義務(wù)提供Indemnity。但是,新近確立起來的因果關(guān)系明確原則明確規(guī)定只有存在直接、明確的因果關(guān)系時(shí),Indemnity 義務(wù)方才有義務(wù)提供Indemnity。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 專業(yè)商業(yè)合同翻譯詞匯匯總
  • 翻譯公司 商業(yè)合同翻譯
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 翻譯模板相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線