jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  國立臺灣大學(xué)單位名稱類中英雙語詞匯

  校長室 President Office

  副校長室 Vice President Office

  秘書室 Secretariat

  主任秘書室 Secretary-General

  英文秘書室 English Secretariat

  議事組 Conference Service Section

  綜合業(yè)務(wù)組 Secretariat Affairs Section

  記者招待室 Press Room

  聯(lián)合服務(wù)中心 Joint Service Center

  校友聯(lián)絡(luò)室 Alumni Liaison Office

  教務(wù)處 Academic Affairs Division

  教務(wù)長室 Office of Dean of Academic Affairs/Dean, Academic Affairs

  教務(wù)處秘書室 Secretariat of Academic Affairs

  注冊組 Undergraduate Academic Affairs Section

  成績股 Transcripts Subsection

  學(xué)籍股 Student Registration Subsection

  課務(wù)組 Curriculum Section

  講義股 Instructional Copy Service Subsection

  研究生教務(wù)組 Graduate Academic Affairs Section

  信息組 Computer Information Management Section

  媒體教學(xué)制作中心 Media Instruction and Production Center

  教育學(xué)程中心 Center for Teacher Education

  實(shí)習(xí)輔導(dǎo)組 Practicum and Internship Section

  教學(xué)組 Curriculum and Instruction Section

  學(xué)生事務(wù)處 Student Affairs Division

  學(xué)務(wù)長室 Office of Dean of Student Affairs/Dean, Student Affairs

  生活輔導(dǎo)組 Personal Counseling Section

  課外活動指導(dǎo)組 Extracurricular Activities Section

  衛(wèi)生保健及醫(yī)療中心 Health Center

  畢業(yè)生就業(yè)輔導(dǎo)組 Placement Service Section

  僑生及外籍生輔導(dǎo)組 Overseas Chinese and Foreign Students

  Advising Section

  學(xué)生活動中心管理組 Student Activity Center Administration Section

  第一學(xué)生活動中心 1st Student Activity Center

  第二學(xué)生活動中心 2nd Student Activity Center

  學(xué)生心理輔導(dǎo)中心 Center for Psychological Services

  學(xué)務(wù)處晤談室 Counseling Room, Student Affairs Division

  學(xué)生住宿服務(wù)組 Student Housing Service Section

  總務(wù)處 General Affairs Division

  總務(wù)長室 Office of Dean of General Affairs/

  Dean, General Affairs

  總務(wù)處秘書室 Secretariat of General Affairs

  文書組 documentation Section

  收發(fā)室 Receiving and Dispatching Office

  檔案室 Archives

  信件室 Mail Room

  事務(wù)組 General Services Section

  保管組 Property Management Section

  出納組 Cashier Section

  營繕組 Construction and Maintenance Section

  購運(yùn)組 Purchasing Section

  經(jīng)營管理組 Facilities Service Section

  駐衛(wèi)警察隊 Campus Security

  物品出納室 Office Supplies

  會計室 Accounting Office

  會計主任室 Comptroller, Accounting Office

  歲計組 Budgeting Section

  審核組 Auditing Section

  會計組 Accounting Section

  基金組 University Fund Section

  人事室 Personnel Office

  人事主任室 Director, Personnel Office

  人事室第一組(任免組) Employment Section

  人事室第二組(考訓(xùn)組) Assessment Section

  人事室第三組(退撫保險組) Retirement, Pension and Insurance Section

  人事室專門委員 Senior Executive Officer, Personnel Office

  人事資料室 Personnel File Room

  圖書館 Libraries

  行政組 Administration Department

  采訪組 Acquisitions Department

  期刊組 Serials Department

  編目組 Cataloging Department

  閱覽組 Readers Service Department

  推廣服務(wù)組 Reference and Extension Services Department

  視聽服務(wù)組 Multimedia Service Department

  特藏組 Special Collections Department

  系統(tǒng)信息組 System and Automation Department/System Information and Automation Department

  計算器及信息網(wǎng)絡(luò)中心 Computer and Information Networking Center

  主任室 Director, Computer and Information Networking Center

  程序設(shè)計組 System Design Section

  教學(xué)研究組 E-Learning Section

  作業(yè)管理組 Information Management Section

  信息網(wǎng)絡(luò)組 Network Management Section

  研究發(fā)展委員會 Commission on Research and Development

  企劃組 Planning Section

  創(chuàng)新育成組 Innovation and Incubation Section

  臺大創(chuàng)新育成中心 NTU Innovation and Incubation Center

  國際學(xué)術(shù)交流中心 Center for International Academic Exchanges

  建教合作中心 Center for Sponsored Research Projects

  研究計劃管理組 Section for Management of Sponsored Research Projects

  服務(wù)組 Section for Services, and Intellectual

  Properties

  共同教育委員會 Commission for General Education

  共同教育組 General Education Section

  通識教育組 Liberal Education Section

  體育室 Physical Education Office

  軍訓(xùn)室 Military Education Office

  軍訓(xùn)主任室 Director, Military Education Office

  軍訓(xùn)教官辦公室 Military Education Instructor Office

  總值日教官室 General-Duty Military Education

  Instructor’s Office

  環(huán)境保護(hù)暨職業(yè)安全衛(wèi)生中心 Environmental Protection and

  Occupational Safety and Health Center/

  Environmental and Occupational Health Center

  綜合業(yè)務(wù)組 Comprehensive Business Section

  危害性物質(zhì)及廢污管制組 Hazardous Material and Waste Control Section

  輻射防護(hù)組 Radiation Protection Section

  生物性污染防護(hù)組 Biological Pollution Control Section

  職業(yè)安全組 Occupational Safety Section

  職業(yè)衛(wèi)生組 Occupational Health Section

  人口與性別研究中心 Population and Gender Studies Center

  婦女與性別研究組 Women and Gender Studies Section

  人口研究組 Population Studies Section

  信息組 Information Management Section

  出版中心 The University Press

  編輯出版組 Editing and Publication Section

  銷售發(fā)行組 Marketing Section

  生物技術(shù)研究中心 Center for Biotechnology

  計算機(jī)室 Computer Room

  分子生物學(xué)實(shí)驗室 Molecular Biology Laboratory

  生物技術(shù)核心實(shí)驗室 Biotechnology Core Technique Laboratory

  細(xì)胞與組織培養(yǎng)實(shí)驗室 Cell and Tissue Cultures Laboratory

  視聽教室 Audio-Visual Classroom

  社會科學(xué)院 College of Social Sciences

  院長室 Dean, College of Social Sciences

  教務(wù)分處 Branch Office of Academic Affairs

  學(xué)務(wù)分處 Branch Office of Student Affairs

  事務(wù)組 Business Affairs Section

  會計組 Accounting Section

  人事組 Personnel Section

  法律暨社科學(xué)院圖書分館 College of Law and Social Sciences Library

  醫(yī)學(xué)院 College of Medicine

  院長室 Office of the Dean

  教務(wù)分處 Branch Office of Academic Affairs

  信息組 Medical Informatics Section

  學(xué)務(wù)分處 Branch Office of Student Affairs

  事務(wù)組 General Affairs Section

  會計組 Accounting Section

  人事組 Personnel Section

  圖書分館 Medical Library

  共同教育室 Medical Education

  研究發(fā)展室 Research and Development

  生物資源暨農(nóng)學(xué)院 College of Bioresources and Agriculture

  農(nóng)業(yè)陳列館 Agricultural Exhibition Hall

  水工試驗所 Hydrotech Research Institute

  農(nóng)業(yè)推廣委員會 Agricultural Extension Committee

  農(nóng)業(yè)試驗場 Agricultural Experimental Farm

  動物醫(yī)院 Veterinary Hospital/Animal Hospital

  實(shí)驗林管理處 Experimental Forest Administration

  山地實(shí)驗農(nóng)場 Upland Experimental Farm

  進(jìn)修推廣部 Division of Continuing Education and

  Professional Development

  秘書室 Secretariat

  進(jìn)修教務(wù)組 Academic Affairs Section

  推廣教務(wù)組 Professional Development Section

  諮商輔導(dǎo)組 Student Counseling Section

  遠(yuǎn)距教學(xué)組 Distance Learning Section

  總務(wù)組 General Affairs Section

  學(xué)校分部總辦事處 Branch Campus Administration

  竹北分部籌備小組 Preparatory Team, Chupei Branch Campus

  云林分部籌備小組 Preparatory Team, Yunlin Branch Campus

  校園規(guī)劃小組 Campus Planning Team

  兩性平等委員會 Gender Equality Committee

  員生消費(fèi)合作社 University Co-op

  婦女研究室 Women’s Studies Office

  兒童醫(yī)院籌建小組 Children’s Clinic Preparatory Team

  財團(tuán)法人凝態(tài)科學(xué)研究基金會 Foundation for Condensed Matter Sciences

  財團(tuán)法人臺灣大學(xué)學(xué)術(shù)發(fā)展基金會 National Taiwan University Academic

  Development Foundation

  財團(tuán)法人臺灣大學(xué)校園建設(shè)基金會 National Taiwan University Campus

  Development Foundation

  大學(xué)招生委員會聯(lián)合會 Joint Board, College Recruitment Commission

  P.S. 處、組及股之英文名稱用Division、Section、Subsection,但英文標(biāo)示牌上則不須加Division、

  Section、Subsection。例:出納組之英文名稱為Cashier Section,但英文標(biāo)示牌只須用”Cashier”

  即可。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 數(shù)字通信:表情符號和語法
  • 全世界有2500種語言瀕危
  • 西安證件翻譯審校的要求很高嗎
  • 英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線