野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  摘 要:隨著社會(huì)對(duì)精通英語(yǔ)的旅游專業(yè)復(fù)合型人才的需求越來越大,高職院校旅游英語(yǔ)教學(xué)面臨著空前緊迫的歷史使命。本文論述了情景教學(xué)法在高職旅游英語(yǔ)教學(xué)改革中的意義,情景教學(xué)法在旅游英語(yǔ)中應(yīng)用應(yīng)遵循的規(guī)律,并從教材主題內(nèi)容的選擇、豐富多彩的教學(xué)手段,多種多樣的教學(xué)模式,學(xué)生模擬景點(diǎn)的靈活的角色扮演,以及引入現(xiàn)代化聲、像、網(wǎng)絡(luò)等技術(shù)調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的聽覺、視覺、立體感覺等情景教學(xué)法,提高教學(xué)效果和學(xué)生的綜合素質(zhì)。

  關(guān)鍵詞:情景;教學(xué)法;高職院校;旅游英語(yǔ)

  旅游英語(yǔ)運(yùn)用情景教學(xué)法的意義旅游英語(yǔ)屬于實(shí)踐性強(qiáng)且為專門用途英語(yǔ)(ESP),與基礎(chǔ)英語(yǔ)和其他語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)英語(yǔ)相比,旅游英語(yǔ)具有課堂活動(dòng)多、語(yǔ)言交際活動(dòng)場(chǎng)景多、交流內(nèi)容范圍廣以及更貼近情感交流與文化交融的特點(diǎn)。旅游英語(yǔ)課程的教學(xué)目的在于讓學(xué)生進(jìn)一步了解旅游業(yè),了解中西方文化,提高學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)旅游文化及旅游業(yè)相關(guān)事物的能力,培養(yǎng)學(xué)生綜合的英語(yǔ)交際能力。旅游英語(yǔ)是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的語(yǔ)言學(xué)科,必須通過老師與學(xué)生之間、學(xué)生之間的大量交流,才能培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。

  所謂情景教學(xué)法,就是指在教學(xué)過程中,教師有目的地引入或創(chuàng)設(shè)具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動(dòng)具體的場(chǎng)景,以引起學(xué)生一定的態(tài)度體驗(yàn),從而以更直觀的形式幫助學(xué)生理解和獲取知識(shí)或技能,并使學(xué)生心理機(jī)能在動(dòng)態(tài)與氛圍感受中得到發(fā)展的方法。情景教學(xué)法突破了以教學(xué)方法唯智主義的框框,其特色是言、行、情三者融為一體,核心是激發(fā)學(xué)生的情感。傳統(tǒng)旅游英語(yǔ)的課堂教學(xué)中,教師習(xí)慣性地把旅游英語(yǔ)當(dāng)成英語(yǔ)精讀來上,幾乎每節(jié)課都是從頭講到尾,把翻譯課文、詞匯講解當(dāng)成重點(diǎn),學(xué)生沒有充分的機(jī)會(huì)作各種方式的口語(yǔ)演練,這種教學(xué)模式很難達(dá)到該課程所應(yīng)達(dá)到的教學(xué)效果。

  在教學(xué)實(shí)踐中,教師運(yùn)用情景教學(xué)法制作多媒體課件輔助進(jìn)行直觀教學(xué),同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生自己制作演示文稿,再組織學(xué)生采用現(xiàn)代教學(xué)媒體為學(xué)生提供真實(shí)自然的服務(wù)流程示范和語(yǔ)言使用示范,多方面調(diào)動(dòng)學(xué)生的感官,讓學(xué)生多渠道地獲取信息,再根據(jù)教材講解專業(yè)術(shù)語(yǔ)、服務(wù)規(guī)范、口語(yǔ)表達(dá)等知識(shí),然后給出特定場(chǎng)景由學(xué)生在課上或課后,結(jié)合書本以及課外資料準(zhǔn)備場(chǎng)景對(duì)話(角色扮演),從而提高學(xué)生在導(dǎo)游方面的職業(yè)技能及職場(chǎng)綜合素質(zhì)。

  情景教學(xué)法在旅游英語(yǔ)中應(yīng)用中應(yīng)遵循的規(guī)律和教學(xué)應(yīng)用1.要注意合于語(yǔ)言潛力開發(fā)的規(guī)律,重視聽力訓(xùn)練在人類個(gè)體的語(yǔ)言能力形成過程中,也是遵循著“先聽后說”的這條規(guī)律。只有在人的大腦皮層的聽力言語(yǔ)中樞潛能開發(fā)的基礎(chǔ)上,運(yùn)動(dòng)言語(yǔ)中樞的潛能才可能開發(fā)出來。教師可以在課堂上借助多媒體設(shè)備選取與課本配套或者和教學(xué)內(nèi)容以及學(xué)生實(shí)際情況相符合的教學(xué)影響資料,讓學(xué)生通過豐富優(yōu)美的語(yǔ)言更深刻地理解其內(nèi)容,在聽的過程中記住和旅游英語(yǔ)相關(guān)的詞匯、日常生活中經(jīng)常使用的詞匯和如何進(jìn)行導(dǎo)游講解。介紹中國(guó)的著名旅游景點(diǎn)、歷史名勝和風(fēng)土人情可以選取中央電視臺(tái)九頻道中的“Travelogue”“、Around China”以及“RediscoveringChina”欄目,然后可用“會(huì)聲會(huì)影”軟件將播出的節(jié)目進(jìn)行錄制匯總,配以文字資料和適當(dāng)?shù)目谡Z(yǔ)練習(xí),用作導(dǎo)游英語(yǔ)的補(bǔ)充教程。另外,課余時(shí)間可向?qū)W生介紹一些光碟,如口語(yǔ)情景教學(xué)效果較好的“走遍美國(guó)”(Family Album USA)“、隨大山訪問加拿大”“、大飯店”和其他的一些介紹景點(diǎn)的影音資料讓學(xué)生充分利用課余時(shí)間進(jìn)行自主學(xué)習(xí),鍛煉培養(yǎng)旅游英語(yǔ)的實(shí)踐能力。

  2.應(yīng)該遵循的“聽說互動(dòng)”學(xué)習(xí)規(guī)律聽說互動(dòng),強(qiáng)調(diào)的是在由自身需要激發(fā)出來的強(qiáng)烈認(rèn)知與情感欲望中,運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行的具有實(shí)際內(nèi)容的英語(yǔ)對(duì)話。這種在“需要”情景中進(jìn)行的聽說互動(dòng),只進(jìn)行一次,一般來說,就會(huì)產(chǎn)生終身難忘的效果。比如,在講解觀光(Sightseeing)這一章時(shí),教師可以播放相關(guān)景點(diǎn)的教學(xué)軟件,按照軟件中的參觀路線,隨著畫面的切換,進(jìn)行示范講解。然后讓學(xué)生在這樣一個(gè)仿真的環(huán)境中進(jìn)行反復(fù)的練習(xí),使之能夠不斷提高自己的英文講解水平。由于計(jì)算機(jī)教學(xué)軟件可以選擇相關(guān)場(chǎng)景反復(fù)進(jìn)行播放,學(xué)生也就會(huì)獲得更多的聽英語(yǔ)和說英語(yǔ)練習(xí)的機(jī)會(huì),因此這種方式的學(xué)習(xí)效果甚至要超出在真實(shí)環(huán)境中的演練。此外,可以讓學(xué)生選取課程相關(guān)內(nèi)容自編自演,利用攝像設(shè)備進(jìn)行錄制,這樣他們會(huì)在自己設(shè)置的情境中體驗(yàn)學(xué)習(xí)的樂趣,感受成長(zhǎng)的快樂。

  3.學(xué)習(xí)英語(yǔ)應(yīng)該遵循“讀寫同步”的規(guī)律和“講寫互補(bǔ)”的規(guī)律由于書寫中樞和視覺言語(yǔ)中樞的潛能幾乎是同時(shí)被開發(fā),并通過相互正反饋?zhàn)饔眉铀侔l(fā)展,而,“讀寫同步”就成了英語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)該遵循的客觀規(guī)律。

  青年時(shí)期是邏輯思維能力發(fā)展的黃金時(shí)期,它也是一個(gè)人世界觀和人生觀逐漸走向成熟的時(shí)期,同時(shí),也是人的發(fā)展需要和成就需要高速發(fā)展的時(shí)期,學(xué)習(xí)任何一種語(yǔ)言,只有學(xué)會(huì)用這種語(yǔ)言進(jìn)行演講和熟練運(yùn)用這種語(yǔ)言進(jìn)行寫作,才能滿足發(fā)展需要和成就需要,才算真正學(xué)會(huì)了這種語(yǔ)言。教師在實(shí)踐教學(xué)中根據(jù)所學(xué)章節(jié)的內(nèi)容安排場(chǎng)景,讓學(xué)生們親身實(shí)踐并體驗(yàn),在體驗(yàn)的過程中動(dòng)用聽覺、視覺、觸覺、思考,既動(dòng)腦又動(dòng)手,最好引發(fā)學(xué)生把此情境中獲得的知識(shí)或技能運(yùn)用到新的情境中去,即能夠達(dá)到知識(shí)和能力的遷移。53例如在學(xué)習(xí)“安排入住(”Helping with lodging)這一章中,有一對(duì)話場(chǎng)景是“Checking-in”,教師可以先把此場(chǎng)景中涉及的常用句型和在旅店登記需要填寫的表格進(jìn)行詳細(xì)地講解,然后布置學(xué)生進(jìn)行模擬情景對(duì)話,由學(xué)生分別擔(dān)任導(dǎo)游、游客A、游客B以及客房服務(wù)部的接待員等進(jìn)行情景對(duì)話,學(xué)生在場(chǎng)景中實(shí)際填寫表格內(nèi)容,加強(qiáng)其旅游英語(yǔ)中的寫作實(shí)踐。此外在教學(xué)中,教師發(fā)現(xiàn)學(xué)生很難掌握一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)和詞匯,在這種情況下,我們用“猜字游戲”的方式,讓學(xué)生在娛樂的過程中加深對(duì)術(shù)語(yǔ)的印象,進(jìn)而牢固地掌握術(shù)語(yǔ)。例如,對(duì)于旅游業(yè)專有名詞,海關(guān)、飯店等的設(shè)備名稱和人員的稱謂,可以讓小組某一成員用英語(yǔ)闡述其特征,其他成員進(jìn)行競(jìng)猜,既練了口語(yǔ)又熟記了單詞。綜上所述,情景教學(xué)就是遵循上述規(guī)律,循序漸進(jìn)的展開, 創(chuàng)造環(huán)境適應(yīng)和強(qiáng)制適應(yīng)的非說不可的條件,這樣才能把高等職業(yè)院校旅游英語(yǔ)教學(xué)轉(zhuǎn)向?qū)W(xué)生實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用能力的培養(yǎng),結(jié)合行業(yè)的發(fā)展動(dòng)態(tài),創(chuàng)造交流環(huán)境從而不斷提高旅游英語(yǔ)教學(xué)效果,為社會(huì)培養(yǎng)優(yōu)秀的涉外旅游人才。

  四、情景教學(xué)法在旅游英語(yǔ)應(yīng)用中的輔助手段1.合理評(píng)價(jià)方法促教學(xué)在旅游專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)具有形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)并重,既關(guān)注結(jié)果又關(guān)注過程的評(píng)價(jià)思想。形成性評(píng)價(jià)注重的是對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)展進(jìn)行持續(xù)評(píng)價(jià),方式可以是課堂表現(xiàn)、觀察,作業(yè)記錄,測(cè)驗(yàn)、問卷調(diào)查等。測(cè)試的內(nèi)容、時(shí)間及空間上學(xué)生可在一定范圍內(nèi)自選,并可以給學(xué)生二次評(píng)價(jià)的機(jī)會(huì)。在期末采用終結(jié)性評(píng)價(jià)。教師要努力創(chuàng)設(shè)寬松友好的氛圍,降低學(xué)生的緊張程度,使學(xué)生的興趣和創(chuàng)造性得到激發(fā),自信心得到增強(qiáng)。

  2.合作學(xué)習(xí)和必要的監(jiān)督為了更好地發(fā)揮合作學(xué)習(xí)的作用,讓全體學(xué)生積極參與到合作學(xué)習(xí)中來,保證教學(xué)效果和掌握學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,教師對(duì)合作學(xué)習(xí)的檢查監(jiān)督是十分必要的。學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的掌握情況不同,對(duì)旅游英語(yǔ)的興趣不同,在分組合作學(xué)習(xí)過程中有的學(xué)生表現(xiàn)積極,而有的學(xué)生處于被動(dòng)的狀態(tài),從而影響學(xué)習(xí)效果,因此教師要不定期參與指導(dǎo),參與小組討論,帶動(dòng)學(xué)生的參與和學(xué)習(xí)熱情,力保每個(gè)同學(xué)都參與進(jìn)來。教師根據(jù)小組課上活動(dòng)表現(xiàn),參考課后材料準(zhǔn)備情況,給小組合作學(xué)習(xí)一個(gè)客觀的成績(jī),并把本成績(jī)連同出勤、作業(yè)和期末考試成績(jī)作為本課程最后的總評(píng)成績(jī)。教師要始終發(fā)揮引導(dǎo)作用,對(duì)小組活動(dòng)的情況及時(shí)進(jìn)行總結(jié)和指正,保證學(xué)生能夠得到正確的信息。

  五、結(jié)論通過對(duì)旅游英語(yǔ)專業(yè)實(shí)踐教學(xué)模式的改進(jìn),教師有目的地引入或創(chuàng)設(shè)具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動(dòng)具體的場(chǎng)景,以引起學(xué)生一定的態(tài)度體驗(yàn),從而以更直觀的形式幫助并調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,有效地提高了學(xué)生在英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用、導(dǎo)游景點(diǎn)講解技巧、人文知識(shí)及計(jì)算機(jī)運(yùn)用等方面的技能,同時(shí)在具體操作過程中,培養(yǎng)了學(xué)生的團(tuán)體協(xié)作精神,啟發(fā)了他們自我展示,自我評(píng)估的意識(shí)和對(duì)大自然生態(tài)環(huán)境的保護(hù)意識(shí),從而在整體上提升了他們的綜合素質(zhì),使之更能適應(yīng)社會(huì)的競(jìng)爭(zhēng)。

  參考文獻(xiàn):

  束定芳.外語(yǔ)教學(xué)改革:?jiǎn)栴}與對(duì)策[M].上海.上海外語(yǔ)教育出版社,2005.1關(guān)肇遠(yuǎn).實(shí)用旅游英語(yǔ)口語(yǔ)手冊(cè)[M].上海.上海教育出版社,2001.11關(guān)肇遠(yuǎn).導(dǎo)游英語(yǔ)口語(yǔ)[M].北京.高等教育出版社,2004.7徐婷.旅游英語(yǔ)教學(xué)改革初探[J].江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1):87-90黃庭月.河南省旅游英語(yǔ)教學(xué)的反思與展望[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2007,(4):387-388.

  翟杰.影響旅游英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量諸因素的思考與對(duì)策[J].旅游科學(xué),2001(3).

相關(guān)閱讀 Relate

英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無(wú)法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線