野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  中國國家機關(guān)名稱China's State Organs

  全國人民代表大會National People's Congress (NPC)

  主席團Presidium

  常務(wù)委員會Standing Committee

  辦公廳General Office

  秘書處Secretariat

  代表資格審查委員會Credentials Committee

  提案審查委員會Motions Examination Committee

  民族委員會Ethnic Affairs Committee

  法律委員會Law Committee

  財務(wù)經(jīng)濟委員會Finance Affairs Committee

  外事委員會Foreign and Economy Committee

  教育,科學(xué),文化委員會Education, Science, Culture and Public Health Committee

  內(nèi)務(wù)司法委員會Committee for Internal and Judicial Affairs

  華僑委員會Overseas Chinese Affairs Committee

  法制委員會Commission of Legislative Affairs

  特定問題委員會Committee of Inquiry into Special Questions

  憲法修改委員會Committee for Revision of the Constitution

  中華人民共和國主席President of the People's Republic of China

  中央軍事委員會Central Military Commission

  最高人民法院Supreme People's Court

  最高人民檢察院Supreme People's Procuratorate

  國務(wù)院State Council

  (1)國務(wù)院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council

  外交部Ministry of Foreign Affairs

  國防部Ministry of National Defence

  國家發(fā)展計劃委員State Development Planning Commission

  國家經(jīng)濟貿(mào)易委員會State Economic and Trade Commission

  教育部Ministry of Education

  科學(xué)技術(shù)部Ministry of Science and Technology

  國家科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會Commission of Science, Technology and Industry for National Defence

  國家民族事務(wù)委員會State Ethnic Affairs Commission

  公安部 Ministry of Public Security

  國家安全部 Ministry of State Security

  監(jiān)察部 Ministry of Supervision

  民政部 Ministry of Civil Affairs

  司法部 Ministry of Justice

  財政部 Ministry of Finance

  人事部 Ministry of Personnel

  勞動和社會保障部 Ministry of Labour and Social Security

  國土資源部Ministry of Land and Resources

  建設(shè)部Ministry of Construction

  鐵路部 Ministry of Railways

  交通部 Ministry of Communications

  信息產(chǎn)業(yè)部 Ministry of Information Industry

  水利部Ministry of Water Resources

  農(nóng)業(yè)部Ministry of Agriculture

  對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

  文化部Ministry of Culture

  衛(wèi)生部Ministry of Public Health

  國家計劃生育委員會State Family Planning Commission

  中國人民銀行People's Bank of China

  國家審計署State Auditing Administration

  (2)國務(wù)院辦事機構(gòu)Offices under that State Council

  國務(wù)院辦公廳General Office of the State Council

  僑務(wù)辦公廳Office of Overseas Chinese Affairs

  港澳辦公廳Hong Kong and Macao Affairs Office

  臺灣辦公廳Taiwan Affairs Office

  法制辦公廳Office of Legislative Affairs

  經(jīng)濟體制辦公廳Office for Economic Restructuring

  國務(wù)院研究室Research Office of the State Council

  新聞辦公室Information Office

  3)國務(wù)院直屬機構(gòu)Departments Directly under the State Council

  海關(guān)總署General Administration of Customs

  國家稅務(wù)總局State Taxation Administration

  國家環(huán)境保護總局State Environmental Protection Administration

  中國民用航空總局Civil Aviation Administration of China (CAAC)

  國家廣播電影電視總局State Administration of Radio, Film and Television

  國家體育總局State Physical Cultural Administration

  國家統(tǒng)計局State Statistics Bureau

  國家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce

  新聞出版署Press and Publication Administration

  國家版權(quán)局State Copyright Bureau

  國家林業(yè)局State Forestry Bureau

  國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局State Bureau of Quality and Technical Supervision

  國家藥品監(jiān)督管理局State Drug Administration (SDA)

  國家知識產(chǎn)權(quán)局State Intellectual Property Office (SIPO)

  國家旅游局National Tourism Administration

  國家宗教事務(wù)局State Bureau of Religious Affairs

  國務(wù)院參事室Counsellors' Office of the State Council

  國務(wù)院機關(guān)事務(wù)管理局Government Offices Administration of the State Council

  (4)國務(wù)院直屬事業(yè)單位Institutions Directly under the State Council

  新華通訊社Xinhua News Agency

  中國科學(xué)院Chinese Academy of Sciences

  中國社會科學(xué)院Chinese Academy of Social Sciences

  中國工程院Chinese Academy of Engineering

  國務(wù)院發(fā)展研究中心Development Research Centre of the State Council

  國家行政學(xué)院National School of Administration

  中國地震局China Seismological Bureau

  中國氣象局China Meteorological Bureau

  中國證券監(jiān)督管理委員會China Securities Regulatory Commission (CSRS)

  (5)部委管理的國家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)

  (國家糧食儲備局(國家發(fā)展計劃委員會)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)

  國家國內(nèi)貿(mào)易局 State Bureau of Internal Trade

  國家煤炭工業(yè)局 State Bureau of Coal Industry

  國家機械工業(yè)局State Bureau of Machine Building Industry

  國家冶金工業(yè)局State Bureau of Metallurgical Industry

  國家石油和化學(xué)工業(yè)局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry

  國家輕工業(yè)局State Bureau of Light Industry

  國家紡織工業(yè)局State Bureau of Textile Industry

  國家建筑材料工業(yè)局State Bureau of Building Materials Industry

  國家煙草專賣局State Tobacco Monopoly Bureau

  國家有色金屬工業(yè)局State Bureau of Nonferrous Metal Industry

  (以上由國家經(jīng)貿(mào)委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)

  國家外國專家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)

  國家海洋局(國土資源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)

  國家測繪局(國土資源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)

  國家郵政局(信息產(chǎn)業(yè)部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)

  國家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)

  國家中醫(yī)藥管理局(衛(wèi)生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)

  國家外匯管理局(中國人民銀行總行) State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)

  國家出入境檢驗檢疫局(海關(guān)總署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線