jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

 

 

英語培訓

1.After you。

你先請。這是一句很常用的客套話,在進/出門,上車得場合你都可以表現(xiàn)一下。

2.I just couldn’t help it。

我就是忍不住。

3.Don’t take it to heart。

別往心里去,別為此而憂慮傷神。

4.We’d better be off。

我們該走了。

5.Let’s face it。

面對現(xiàn)實吧。常表明說話人不愿意逃避困難的現(xiàn)狀。

6.Let’s get started。

咱們開始干吧。勸導別人時說:Don’t just talk. Let’s get started。

7.I’m really dead。

我真要累死了。坦誠自己的感受時說:After all that work, I’m really dead。

8.I’ve done my best。

我已盡力了。

9.Is that so?

真是那樣嗎?常用在一個人聽了一件事后表示驚訝、懷疑。

10. Don’t play games with me!

別跟我?;ㄕ?

11. I don’t know for sure。

我不確切知道。

12. I’m not going to kid you。

我不是跟你開玩笑的。

13. That’s something。

太好了,太棒了。

14. Brilliant idea!這

主意真棒!這主意真高明!

15. Do you really mean it?

此話當真?

16. You are a great help。

你幫了大忙

17. I couldn’t be more sure。

我再肯定不過?

18. I am behind you。

我支持你。

19. I’m broke。

我身無分文。

20. Mind you!

請注意!聽著!(也可僅用Mind。)

21. You can count on it。

你盡管相信好了,盡管放心。

22. I never liked it anyway。

我一直不太喜歡這東西。當朋友或同事不小心摔壞你的東西時就可以用上這句話給他一個臺階,打破尷尬局面。

23. That depends。

看情況再說。

24. Congratulations。

恭喜你,祝賀你。

25. Thanks anyway。

無論如何我還是得謝謝你。當別人盡力要幫助你卻沒幫成時,你就可以用這個短語表示謝意。

26. It’s a deal。

一言為定

課堂常用口語:

27. May I come in?

我能進來嗎?

28. Come in, please.

請進。

29. Sit down, please.

請坐。

30. It’s time for class.

上課時間到了。

31. Open your books and turn to page 20.

打開書,翻到第20頁。

32. I’ll call the roll before class.

課前我要點名。

33. Here!

到!

34. Has everybody got a sheet?

每個人都拿到材料了嗎?

35. Any different opinion?

有不同意見嗎?

36. Are you with me?

你們跟上我講的了嗎?

37. Have I made myself clear?

我講明白了嗎?

38. Could you say it again?

你能再說一遍嗎?

39. Any questions?

有什么問題嗎?

40. That’s all for today.

今天就講到這里。

41. Please turn in your paper before leaving.

請在離開前將論文交上。

尋求幫助的日常用語:

42. Would you please open the door for me?

請你幫忙開個門好嗎?

43. May I ask you a question?

我能問你個問題嗎?

44. Please give me a hand.

請幫我個忙。

45. Could you do me a favor?

能請你幫個忙嗎?

46. Would you help me remove the refrigerator?

能幫忙移一下冰箱嗎?

47. Get me my coat, please.

請幫我拿下外套。

48. Make me a cup of coffee, will you?

給我沖杯咖啡,好嗎?

49. Call me tomorrow if you have time.

明天要有時間就給我打個電話。

50. Could you tell me where I can find these books?

您能告訴我在哪兒能找到這些書嗎?

51. Certainly.

當然了。

52. With pleasure.

很高興。

53. I’m sorry. I’m busy now.

對不起,我現(xiàn)在正忙著。

54. Would you mind closing the window for me?

能幫我關(guān)一下窗戶嗎?(你介意關(guān)下窗戶嗎?)

55. Not at all.

當然可以。(當然不介意)

生病的日常用語:

56. How are you feeling today?

你今天感覺怎么樣?

57. I don’t feel very well.

我覺得不太舒服。

58. Do you feel better now?

你現(xiàn)在覺得好點了嗎?

59. Much better.

好多了。

60. I’m sick.

我病了。

61. He’s got a bad headache.

他頭痛的厲害。

62. My fever is gone.

我的燒已經(jīng)退了。

63. What’s the matter with you?

你怎么啦?

64. I’ve got a pain in my back.

我背疼。

65. It really hurts.

可真疼。

66. It hurts right here.

就這兒疼。

67. It’s bleeding. You’d better see a doctor about that cut.

在流血呢,你最好找個醫(yī)生看看這傷口。

68. Call the doctor!

快打電話叫醫(yī)生!

69. Take two pills and have a good rest.

吃兩片藥,好好休息一下。

70. I hope you’ll be well soon.

祝你早日恢復(fù)健康。

詢問他人意見日常英語:

71. What do you think about it?

你對此怎么看?

72. Is that right?

那樣對嗎?

73. Absolutely right.

絕對正確。

74. I think you’re mistaken about that.

我想你那樣不對。

75. Is that ok?

這樣行嗎?

76. That’s ok/fine.

挺好的。

77. That’s excellent.

那太棒了。

78. He was absent yesterday. Do you know why?

昨天他沒到,你知道為什么嗎?

79. Do you have any idea?

你怎么想?

80. I suppose he was sick.

我猜他大概是病了。

81. Will it rain tomorrow?

明天會下雨嗎?

82. No, I don’t think so.

不,我想不會。

83. Do you really want to know what I think?

你真想知道我怎么想嗎?

84. Please give me your advice.

請給我提些建議。

85. I want to hear your opinion.

我想聽聽你們想法。

表達不同觀點的英語口語:

86. He is a very creative student.

他是個很有創(chuàng)造力的學生。

87. What you have said about this is very interesting.

你說的很有意思。

88. I cannot agree with you on this point.

在這一點上,我不能同意你的意見。

89. You’ve got the point.

你抓住了問題的實質(zhì)。

90. That’s the point.

這正是問題的關(guān)鍵。

91. The whole class is in a heated discussion.

全班同學正在熱烈討論。

92. Let’s just run through the arguments for and against.

我們來看一下贊成和反對的理由。

93. Please sum up what you said just now.

請把你剛才說的總結(jié)一下。

94. Has anybody else anything to say on this?

關(guān)于這點,誰還有什么別的要說嗎?

95. Does anybody share David’s opinion?

有誰同意大衛(wèi)的觀點嗎?

96. Is there any evidence to support what you have said?

有什么證據(jù)可以支持你的說法嗎?

97. Well, it depends.

這得視情況而定。

98. I don’t think it’s necessary for us to discuss this question any further.

我想我們沒有必要進一步討論這個問題。

99. There are always two sides to everything.

每件是都有兩面性。

100. Finally, we came to an agreement.

最后我們達成了一致。

相關(guān)閱讀 Relate

英語學習相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線