野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

  大部分客戶朋友在咨詢翻譯服務的時候,經常會簡單說下自己的翻譯需求,就要讓東莞翻譯公司給出詳細的報價,從這方面可以看出來,大家對于東莞翻譯公司報價還是排在首要位置,那么東莞翻譯公司收費標準是什么呢?東莞翻譯公司是怎么報價的?譯聲翻譯公司給大家詳細講解下東莞翻譯是怎么收費的。

東莞翻譯公司收費標準(東莞翻譯公司費用)(圖1)


  首先,筆譯,即筆頭翻譯,用文字翻譯。筆譯東莞翻譯公司報價是根據千字中文字數來統(tǒng)計的,翻譯價格因不同語種、不同級別而異。筆譯翻譯公司報價等級一般分為參考級翻譯、專業(yè)級翻譯和出版級翻譯,之所以會有區(qū)分是因稿件的實際難度和客戶的實際需求來決定的。

  不同的翻譯等級與適合領域

  1、參考級

  定義:滿足平日閱讀使用要求,文字通順,內容忠實原文,無語法錯誤,無漏譯,無文化沖突的翻譯用語。

  適合領域:普通交流溝通的翻譯文件,如email、聊天交流、口述記錄、閱讀參考類文件。

  2、工業(yè)級

  定義:工業(yè)界翻譯項目,CAD或者圖紙較多,數據、圖形眾多,排版要求較高,術語要求嚴格,需要翻譯有行業(yè)內從業(yè)背景。來自客戶的特殊要求術語、格式、行文風格、固定說法、習慣用語較多,行業(yè)內約定俗成的規(guī)矩很多,需要翻譯語言知識扎實、行業(yè)背景知識深厚,尊重客戶特殊要求,熟悉行業(yè)內的習慣用法。

  適合領域:標準、法規(guī)、工藝文件、作業(yè)指導書、用戶手冊、試驗規(guī)范、設備操作手冊、產品說明書、報告類文件。

  3、商務級

  定義:涉及商務會談、談判、招投標、商務信函以及相關的法律文件、文書、合同類。該類文件責任重大,要求翻譯稿件嚴謹,絕對忠實原文,排版正式,符合客戶要求,譯員除了需要擁有扎實的語言知識和行業(yè)背景外,還要有認真、細致、嚴謹、謹慎的工作態(tài)度。

  適合領域:合同、招投標書、商務信函、法律文書,以及其他客戶提出商務級要求的翻譯項目。

  4、出版級

  定義:需要國內外雜志發(fā)表、評定職稱、印刷出版,排版要求高,圖文并茂、行文流暢,不同出版發(fā)行的風格要求,嚴謹,或者寓意深邃,或者專業(yè)背景知識深厚,或者對規(guī)格的要求翔實復雜;客戶要求母語校對的翻譯項目屬于此類。

  適合領域:論文、專利、雜志、期刊、宣傳畫冊,或者其他客戶要求出版級的翻譯項目。

  筆譯價格

  簡單的說,參考級一般不用于任何公共場合或商業(yè)往來,僅供個人或企業(yè)內部參考,大部分科技領域的文件都屬于專業(yè)級,出版級別主要用于出版、發(fā)行。如果是小件類,比如公證書、證書、成績單、營業(yè)執(zhí)照、戶口本、駕駛證等各類基本件,則按份收費;如果是公示語、菜單類按條收費,聽譯類,則按分鐘計費。

  另外,筆譯翻譯公司報價字數統(tǒng)計方法為:純文字類中外互譯按照中文簡體版MS WORD2003軟件工具欄中字數統(tǒng)計中的字符數不計空格欄為準計數,外譯外按照中文簡體版MS WORD2003軟件工具欄中字數統(tǒng)計中的字數欄為準計數。

  口譯

  口譯,又稱傳譯,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便同時進行翻譯。口譯分為同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和普通商務口譯。翻譯公司所提供的口譯服務一般包括生活陪同、技術陪同、商務談判、會議交傳、同傳、外派、電話口譯、主持和配音。

  口譯價格

  通常,口譯人員工作時間為8小時/天/人,超出部分需按小時收取相應的加班費用,不足4小時按照半天算,常規(guī)工作時間為早9:00-晚5:00。如需外地出差,客戶負責翻譯的食宿、差旅費用;其中,駐外口譯不包括交傳、同傳性質。而配音和電話口譯計價單位為:元/每分鐘;同傳和主持計價單位為:元/每場/每人。

  東莞翻譯公司如何收費?東莞翻譯公司收費標準是什么?以上以常見的筆譯報價和口譯報價為主,介紹了對應的翻譯公司報價,是一種比較常規(guī)的翻譯公司收費標準,如遇不同的語種,翻譯公司報價又會有所變化,由于涉及語種較多,在此就不多做解釋,一般東莞翻譯公司的官網都會有貼出有關翻譯報價的信息。

相關閱讀 Relate

  • 東莞市翻譯公司收費標準(東莞翻譯公司地址和電話)
  • 東莞翻譯公司文字翻譯收費標準
  • 東莞翻譯公司價格_東莞翻譯公司收費標準_東莞翻譯公司排名_聯系方式
  • 東莞翻譯公司相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線