野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

俄語翻譯不能不提到成分改變法。成分改變法是指翻譯時為了使譯文符合譯入語的表達習(xí)慣,常常需要改變源語的成分,和詞類轉(zhuǎn)譯法有些相似,但不相同。下面譯聲翻譯公司小編簡單介紹一下俄語翻譯中的成分改變法。

  

  一、改變主語 -

  

  1. Троллейбус № б03 блестит синим лаком. -

  

  603路車用蘭色的漆閃閃發(fā)光。 -

  

  603路車上的蘭漆閃閃發(fā)光。 -

  

  2. Дискуссия по этому вопросу на официальных заседаниях конференции была начата В.В. Путиным. -

  

  在正式會議上討論這個問題時,第一個發(fā)言的是普京。 -

  

  二、改變定語 -

  

  1. У нее была светлая, тихая и радостная улыбка. -

  

  她有一副明朗、平靜、快活的笑容。 -

  

  她的笑容明朗、平靜、快活。 -

  

  2. Телия знал роковое состояние своего здоровья, но не это тревожило его. -

  

  捷里亞雖然知道自己健康的無可挽救的狀況,但并沒有因此感到不安。 -

  

  捷里亞雖然知道自己健康狀況已無可挽救,但并沒有因此感到不安(他擔(dān)心的并不是這個)。 -

  

  3. Международные корпорации пока являются монопольными мировыми поставщиками нефти и ряда видов минерального сылья.(定語--狀語) -

  

  國際公司目前是石油和許多礦物原料的壟斷的世界的供應(yīng)者。 -

  

  國際公司目前在世界范圍內(nèi)壟斷了石油和許多礦物原料的供應(yīng)。 -

  

  4. Ночь...ночные разговоры --- откровенные. -

  

  夜夜晚的談話是開誠布公的。 -

  

  夜夜里是說知心話的時候。 -

  

  5. Каково ваше впечаление от нового работника?(定語--主語) -

  

  對這位新來的工作人員,你的印象如何? -

  

  你覺得這位新來的工作人員怎么樣? -

  

  三、改變謂語 -

  

  1. Я осмелюсь сказать, что бывали талантливые, но недобрые люли. -

  

  我敢于說,有的人雖有才華,卻心術(shù)不正。 -

  

  我要冒昧地說,有的人雖有才華,卻心術(shù)不正。(謂語--狀語) -

  

  2. Демонстранцию завершали колонны спортсменов. -

  

  體育大軍結(jié)束了游行隊伍。 -

  

  走在游行隊伍最后的是體育大軍。(謂語--主語) -

  

  四、改變補語 -

  

  1. Владимир смотрел на них, и странные чувства волновали его. -

  

  弗拉基米爾望著他們,一種異樣的感情激動著他。 -

  

  弗拉基米爾望著他們,心里產(chǎn)生了一種異樣的感情。 -

  

  2. Она на память читала длинные отрывки из произведений Чехова. -

  

  她背誦了契訶夫作品中的幾個很長的段落。 -

  

  她大段大段地背誦了契訶夫作品。 -

  

  3. Сейчас трудно восстановить в памяти это собрание во всех подробностях, деталях.(Федоров) -

  

  現(xiàn)在很難從各個細(xì)節(jié)上回憶這次會議。 -

  

  現(xiàn)在很難回憶這次會議的詳細(xì)經(jīng)過了。 -

  

  4. Крамин покинул правый берег Невы командиром вздода. -

  

  克拉明作為一個排長離開了涅瓦河右岸。 -

  

  克拉明離開了涅瓦河右岸的時候,是一個排長。 -

  

  5. Усталость навалилась на него и заставила присесть на ступеньки подъезда.(Н. Островский) -

  

  疲倦突然壓到他的身上,使他不能不在門口的臺階上坐了下來。 -

  

  他突然感到非常疲倦,不得不在門口的臺階上坐了下來。 -

  

  五、改變狀語 -

  

  1. По бокам, на склонах, стояли рядами лимонные беревья. -

  

  路兩排的山坡上成排地生長著檸檬樹。 -

  

  路兩排的山坡上生長著一行行的檸檬樹。(狀語--定語) -

  

  2. Вчера проект этот принят в основание, а затем в деталях он будет еще обсуждаться. -

  

  昨天已經(jīng)決定以這個草案為基礎(chǔ),以后在細(xì)節(jié)方面還要討論。 -

  

  昨天已經(jīng)決定以這個草案為基礎(chǔ),以后將討論其細(xì)節(jié)問題。(狀--賓) -

  

  3. В отдельных организациях недостает четкости и слаженности в руководстве производством.(狀語--主語) -

  

  在某些單位里,在領(lǐng)導(dǎo)生產(chǎn)方面組織得不夠好,工作不夠協(xié)調(diào)。 -

  

  某些單位在領(lǐng)導(dǎo)生產(chǎn)方面組織得不夠好,工作不夠協(xié)調(diào)。

  

  以上就是關(guān)于俄語翻譯成分改變法案例的介紹,如果您對俄語翻譯還有其他疑問或者需求,歡迎前往時間財富網(wǎng)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 在線俄語翻譯軟件還可以幫助人們進行跨國商務(wù)交流
  • 邢臺俄語翻譯要注意語言的表達習(xí)慣
  • 唐山俄語翻譯不能忽視的三點問題
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線