野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

學說意大利語:如何挑戰(zhàn)語式和時態(tài):如何挑戰(zhàn)語式和時態(tài)

日期:2018-09-23 15:02:58 / 人氣: / 來源:網絡轉載侵權刪

學說意大利語:如何挑戰(zhàn)語式和時態(tài)

 

意大利語復雜的語式和時態(tài)是不少人學習時的攔路虎,但同時也是其最為鮮明的特色和風格。在洞悉了這些發(fā)音和語法特點后,學習意大利語也有“捷徑”好走。

 

意大利語中幾乎所有的詞都是以元音結尾(外來詞除外)。元音沒有弱化現象,即使是非重讀元音也是這樣。即使單詞再長、音節(jié)再多,最后一個元音也必須與所有元音同樣清晰而不含糊地發(fā)出來。絕對不能發(fā)生吞音。意大利語在發(fā)音時,發(fā)音器官肌肉緊張度較大,一般比發(fā)英語(論壇)元音時緊張,而漢語元音相對也是比較松弛的。因此說英語和漢語的人,學意大利語往往有發(fā)音松懈的缺點。

 

意大利語輔音有清音和濁音之分。其中有幾對清音和濁音區(qū)別十分嚴格,要發(fā)得很清楚,不能模棱兩可。此外,重音一般都落在每個詞的倒數第二個音節(jié)上。盡管意大利語看上去如此復雜,中國每年卻依然有兩三百名學生從意大利語本科畢業(yè)。在學習過程中練習“聽、說、讀、寫”這四項基本功時,其實也有技巧可言。下面時間財富網的小編就是我在新學習這么長時間來總結的一點技巧。

 

聽:學習外語的目的在于和外國人交流。

交流的基礎首先就得聽懂別人在說什么,而“聽”意大利語并不是一件簡單的事情。意大利人說話語速較快,加之方言眾多,不同地區(qū)的人講話時,多少都會帶著一定的口音、方言以及當地的俗語,所以一時之間會覺得難以判斷其含義。

 

說:學習語言的目的在于交流。

交流是雙向的東西,只聽不說自然不行。學習者在說意大利語時能保證流利且不帶口音是很不容易的,如果還能同時避免犯一些常見的語法錯誤,就更是出類拔萃了。若有機會長時間地和意大利人相處,學習中把一些地道的表達方式和方言,加入自己的詞匯庫中,不失為一個練習口語的法寶。

 

讀:從忌諱到提倡“不懂裝懂”。

意大利語動詞形式變化多端,學習者需要在不斷的閱讀中積累經驗,逐漸提高閱讀速度和閱讀技巧。

 

寫:日積月累是關鍵。

在意大利語學習者中,相當一部分人能講一口流利的意大利語,卻很難寫出一篇像樣的文章。用意大利語寫文章,不但要熟悉語法規(guī)則,還要對意大利國家的文化和語言習慣有透徹的了解。任何的疏忽或用詞不當都有可能破壞整篇文章的含義和美感。

 

學習者平時可以用意大利語寫一些短小的隨感,第二天閱讀自己寫的東西并從中挑出錯誤,日積月累地堅持下去,可取得不小的進步。

 

相關閱讀Relate

  • 挑戰(zhàn)語式和時態(tài)學說意大利語
  • 媒體報道相關問答
    問:質量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進行支付。
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數統計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉換制成有效的word文檔的,將通過估算字數方式來統計。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據稿件總字數、專業(yè)性程度、翻譯領域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統計“字符數(不計空格)”數值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:對文章翻譯質量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:為什么中文和英文字數不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為8000字左右。
    問:可以處理的稿件內容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線