野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        近年來,中國企業(yè)的海外投資經(jīng)歷了飛速增長。‘一帶一路’建設(shè)不僅加強(qiáng)了國內(nèi)外企業(yè)深度合作。鼓勵中國企業(yè)走出去的政策和一帶一路發(fā)展藍(lán)圖以來,越來越多的中國企業(yè)走出國門,邁向世界。中英就推進(jìn)兩國關(guān)系、拓展務(wù)實(shí)合作達(dá)成了很多共識,兩國將核電、高鐵、金融、高科技等作為兩國合作的重點(diǎn)領(lǐng)域。

 

簽證翻譯

 

    目前中英雙邊關(guān)系已經(jīng)進(jìn)入了一個新時代,且中國對英國的投資日益增加,英國也勢必會更加重視中國企業(yè)在英國的投資。那么如果我們在辦理英國簽證時候,需要哪些材料呢?有時候簽證翻譯材料經(jīng)常會不符合要求。下面,譯聲翻譯公司跟大家分享一下簽證翻譯需要翻譯哪些資料。


  大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(UNITED KINGDOM)
 
  一、英國申請簽證(外交護(hù)照免簽 ,公務(wù)、公務(wù)普通護(hù)照送英國駐廣州總領(lǐng)事館簽證):
 
  1.提前15天申請,使館費(fèi)946元/人;
 
  2.有效護(hù)照;
 
  3.簽證事項表原件1份,任務(wù)批件復(fù)印件1份;
 
  4.本土發(fā)出的邀請函、電,包括出訪啟止時間及停留天數(shù);
 
  5.如是第三方發(fā)的邀請,需提供英國相關(guān)單位的公務(wù)確認(rèn)函;
 
  6.本單位在職證明(格式附后),擬出訪日期和邀請函的出訪日期要一致,需每人1份單獨(dú)出具;
 
  7.使館表1份(不可涂改),名單表1份,預(yù)約名單表1份,白底彩照1張,貼在使館表指定位置;
 
  8.護(hù)照復(fù)印件;
 
  9.入境半年以上或停留90天以上的任何簽證,必須辦理返簽,如一年工作簽證, 需英國勞工部批文;
 
  10.前往第三國,必須申請過境簽證,需提供聯(lián)程機(jī)票訂單,前往國邀請函和簽證,可停留2天;2003年10月15日:外交、公務(wù)護(hù)照持照人過境英國免簽(24小時內(nèi)不出機(jī)場)。
 

  11.申請英國6個月以上長期簽證未提供肺結(jié)核檢測報告者,申請將被使館直接退案,且費(fèi)用不退。

 

簽證翻譯

 
  二、英國簽證注意事項:
 
  1.英國駐廣州總領(lǐng)館每周一、三、五上午9:00-10:30及每周二、四下午1:45-3:15留取指紋,領(lǐng)館將提前通知留取指紋時間,所以團(tuán)組必須在送簽時安排好時間并告知外辦,以便按照團(tuán)組方便的時間預(yù)約;
 
  2.團(tuán)組在接到通知后請全體成員持身份證原件按時到領(lǐng)館留取指紋,留取指紋后,領(lǐng)館將申請人資料傳送至該國駐北京大使館,待大使館確認(rèn)回復(fù)之后,才給予貼簽,此過程需五至八個工作日不等;
 
  3.送簽資料必須比留取指紋日期提前兩個工作日到達(dá)廣東外事服務(wù)中心,領(lǐng)館每天16:00之前接受廣東外服中心的電話預(yù)約;
 
  4.團(tuán)組如不能按時前往留取指紋,需向省外辦、廣東外服中心、領(lǐng)館出具說明,重新申請留取指紋的時間;
 
  5.領(lǐng)館重申照片要求:白色背景,彩色照片;照片的圖象清晰,相紙質(zhì)地良好;規(guī)格為4.5厘米X3.5厘米,無邊框;照片為正面像(免冠),不能戴墨鏡,不符合要求的將不被受理;
 
  6.送簽時,請將簽證事項表、任務(wù)批件、邀請函的復(fù)印件和團(tuán)組資料表、出訪人員情況表一套訂在一起交簽證室留存。
 
  7.自2014年10月底在華實(shí)施英國愛爾蘭簽證計劃,中國公民持有英國和愛爾蘭任何一國簽發(fā)的標(biāo)有BIVS標(biāo)識的短期訪問簽證,可在簽證有效期內(nèi)免簽入境另一國家。詳情請見愛爾蘭簽證注意事項。
 
  8.英國駐廣州總領(lǐng)館簽證處留取指紋地址:廣東省廣州市天河區(qū)珠江新城珠江西路5號廣州國際金融中心22層01A-02單元。

 

簽證翻譯


  三、申請赴英簽證和留取指紋須知
 
  1.申請簽證程序:各團(tuán)組在領(lǐng)取護(hù)照和使館表后,將簽證所需資料交簽證室打印照會,辦理預(yù)約留取指紋手續(xù)。如有具體有關(guān)日期或時間的要求,應(yīng)及時提出并寫出申請注明時間。
 
  2.時間、地點(diǎn):在接到簽證室的通知后,團(tuán)組全體成員必須持本人身份證原件準(zhǔn)時到達(dá)英國駐廣州總領(lǐng)館(廣東省廣州市天河區(qū)珠江新城珠江西路5號廣州國際金融中心22層01A-02單元)留取指紋。留取指紋時間為每周一、三、五上午9:00-10:30及每周二、四下午1:45-3:15(具體時間以預(yù)約通知時間為準(zhǔn),請?zhí)崆?0分鐘到達(dá)領(lǐng)館)。
 
  3.留取指紋程序:團(tuán)組成員憑身份證進(jìn)入領(lǐng)館,按指定座位入座,聽到廣播中叫到自己的名字后,到指定窗口入座,然后同時將左右手的大拇指放在指定的電子感應(yīng)器上并用力按下收回,再同時將左右手的其它四個手指放在指定的電子感應(yīng)器上用力按下,按完后端坐在座位上拍照,留取指紋后坐回到原先等待區(qū)的座位上,等待團(tuán)組其他人員按完指紋后,廣播中通知團(tuán)組領(lǐng)隊姓名并示意可以離開時再一起離開領(lǐng)館。
 
  4.應(yīng)注意事項:(1)領(lǐng)館內(nèi)屬于該國領(lǐng)土,進(jìn)入領(lǐng)館后,請自覺遵守該國法律,并注意衣著整潔,言語文明,嚴(yán)禁飲酒后進(jìn)入領(lǐng)館。(2)在領(lǐng)館內(nèi),請不要大聲喧嘩,不要隨地吐痰,請嚴(yán)格按照領(lǐng)館工作人員的要求行事。(3)未經(jīng)允許,非團(tuán)組留取指紋人員嚴(yán)禁進(jìn)入領(lǐng)館內(nèi)。
 

  以上就是我們?yōu)榇蠹曳窒砗炞C翻譯分享英國商務(wù)工作簽證材料有哪些相關(guān)資訊。

 

相關(guān)閱讀 Relate

  • 根據(jù)簽證類型涉及到不同的翻譯材料
  • 簽證材料經(jīng)常會涉及到的翻譯文件
  • 加拿大簽證材料翻譯 結(jié)婚證需要翻譯嗎
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線