野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  近年來國(guó)家一直加大力度進(jìn)行反腐倡廉的工作,成效也是有目共睹的,各地?zé)o論是大老虎還是小蒼蠅只要涉貪涉腐查出一個(gè)打擊一個(gè)。近日,中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委網(wǎng)站與《咬文嚼字》編輯部利用大數(shù)據(jù)搜索,聯(lián)合發(fā)布2018年度十大反腐熱詞。了解以下詞匯對(duì)于政府的相關(guān)報(bào)告文件和新聞翻譯的工作有較大的幫助。

翻譯.jpg

 

  壓倒性勝利

  overwhelming/sweeping victory

  在黨的十九大報(bào)告中,習(xí)近平總書記指出:

  當(dāng)前,反腐敗斗爭(zhēng)形勢(shì)依然嚴(yán)峻復(fù)雜,鞏固壓倒性態(tài)勢(shì)、奪取壓倒性勝利的決心必須堅(jiān)如磐石。

  Currently, the fight against corruption remains grave and complex; we must remain as firm as a rock in our resolve to build on the overwhelming momentum and secure a sweeping victory.

  十九大以來,黨中央反腐敗決心不變、力度不減、尺度不松。2018年12月13日召開的中央政治局會(huì)議指出:反腐敗斗爭(zhēng)取得壓倒性勝利,全面從嚴(yán)治黨取得重大成果(the nation’s anti-graft efforts have produced an overwhelming victory and full, strict governance over the Party has made significant progress)。

  從形成壓倒性態(tài)勢(shì)(overwhelming momentum)到取得壓倒性勝利(sweeping victory),標(biāo)志著我國(guó)反腐斗爭(zhēng)成果正從量的積累邁向質(zhì)的轉(zhuǎn)變。中央政治局會(huì)議在作出反腐敗斗爭(zhēng)取得壓倒性勝利重大判斷的同時(shí),也明確重申反腐敗斗爭(zhēng)形勢(shì)依然嚴(yán)峻復(fù)雜,全面從嚴(yán)治黨依然任重道遠(yuǎn)(the anti-corruption fight remains challenging and complex, and strict governance over the Party remains a long and arduous task),并進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)要有力削減存量、有效遏制增量,鞏固發(fā)展反腐敗斗爭(zhēng)壓倒性勝利。

  監(jiān)察委員會(huì)

  National Supervisory Commission

  2018年3月11日,十三屆全國(guó)人大一次會(huì)議審議通過憲法修正案(the amendment to the Constitution),對(duì)現(xiàn)行憲法作出21條修改,其中11條同設(shè)立監(jiān)察委員會(huì)有關(guān),特別是在憲法第三章《國(guó)家機(jī)構(gòu)》中專門增加監(jiān)察委員會(huì)一節(jié),并明確規(guī)定中華人民共和國(guó)各級(jí)監(jiān)察委員會(huì)是國(guó)家的監(jiān)察機(jī)關(guān),確定了監(jiān)察委員會(huì)的性質(zhì)和地位。作為行使國(guó)家監(jiān)察職能的專責(zé)機(jī)關(guān),國(guó)家監(jiān)察委員會(huì)和省、市、縣監(jiān)察委員會(huì)同黨的紀(jì)律檢查機(jī)關(guān)合署辦公(supervisory commissions at the national, provincial, prefectural and county levels work together with the Party’s disciplinary inspection commissions as one office),實(shí)現(xiàn)對(duì)所有行使公權(quán)力的公職人員監(jiān)察全覆蓋(supervision covers everyone who exercises public power)。

  金色名片

  golden name card

  2018年12月4日,中央八項(xiàng)規(guī)定(the Party's eight-point frugality code)實(shí)施滿6周年。六年來,全面從嚴(yán)治黨(strict governance over the Party)由此破題,滌蕩痼疾、掃除積弊,黨風(fēng)政風(fēng)為之一新,社風(fēng)民風(fēng)向上向善,八項(xiàng)規(guī)定深刻地改變了中國(guó),作風(fēng)建設(shè)成為黨的建設(shè)的金色名片。作風(fēng)建設(shè)永遠(yuǎn)在路上,鞏固拓展作風(fēng)建設(shè)成果,必須堅(jiān)定不移糾四風(fēng)、樹新風(fēng),把金色名片越擦越亮。

  紀(jì)律審查和監(jiān)察調(diào)查

  discipline review and supervisory investigation

  2018年4月1日23時(shí),中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委網(wǎng)站發(fā)布消息:貴州省委原常委、副省長(zhǎng)王曉光涉嫌嚴(yán)重違紀(jì)違法(severe violation of laws and discipline),目前正接受紀(jì)律審查和監(jiān)察調(diào)查。這是監(jiān)察法實(shí)施、國(guó)家監(jiān)委組建并與中央紀(jì)委合署辦公后首次發(fā)布中管干部接受紀(jì)律審查和監(jiān)察調(diào)查信息。從接受組織審查變?yōu)榻邮芗o(jì)律審查和監(jiān)察調(diào)查,措辭之變折射了從中央紀(jì)委到中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委的職能轉(zhuǎn)變,體現(xiàn)了黨的紀(jì)律檢查和國(guó)家監(jiān)察的有機(jī)統(tǒng)一。

  兩面人

  two-faced people/duplicity

  兩面人是指那些兩副面孔示人、為人處世兩張皮的人,對(duì)黨和國(guó)家的危害很大。2018年1月,十九屆中央紀(jì)委二次全會(huì)明確要求:堅(jiān)決清除對(duì)黨不忠誠(chéng)不老實(shí)、陽奉陰違的兩面人、兩面派(resolutely remove Party members who are deceptive and disloyal to the Party)。一年來,兩面人一詞在黨員干部違紀(jì)違法的通報(bào)中頻頻出現(xiàn)。如何及早、精準(zhǔn)發(fā)現(xiàn)兩面人,消除兩面人潛藏在干部隊(duì)伍中的巨大危害,是強(qiáng)化日常監(jiān)督執(zhí)紀(jì)、從嚴(yán)管黨治黨要解決的重要課題。

  留置

  detention

  留置是《中華人民共和國(guó)監(jiān)察法》賦予監(jiān)察委員會(huì)調(diào)查嚴(yán)重職務(wù)違法和職務(wù)犯罪(duty-related crimes)的一項(xiàng)重要手段。2018年3月20日,《中華人民共和國(guó)監(jiān)察法》公布施行,對(duì)留置的使用條件(terms of use)、審批程序(approval procedure)、使用期限(time limit)、被留置人員的合法權(quán)利(legitimate rights of the detainees)等作了詳盡而嚴(yán)格的規(guī)定。留置取代兩規(guī)措施,充分體現(xiàn)了用法治思維和法治方式懲治腐敗。

  保護(hù)傘

  protective umbrella

  保護(hù)傘本指保護(hù)某些人或某些勢(shì)力的利益不受損害的力量。在當(dāng)前反腐語境下,保護(hù)傘特指黑惡勢(shì)力保護(hù)傘(protective umbrella of mafia-like gangs and evil forces)。

  2018年1月,習(xí)近平總書記在十九屆中央紀(jì)委二次全會(huì)上強(qiáng)調(diào),要把掃黑除惡同反腐敗結(jié)合起來,既抓涉黑組織,也抓后面的保護(hù)傘(it is important to crack down not only on criminal gangs, but also on the umbrellas that protect them)。2018年10月,新修訂的《中國(guó)共產(chǎn)黨紀(jì)律處分條例》增加了對(duì)充當(dāng)黑惡勢(shì)力保護(hù)傘行為的處分規(guī)定。

  2018年10月10日,中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委公開曝光五起涉黑涉惡腐敗和保護(hù)傘典型案例,這是中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委首次對(duì)黑惡勢(shì)力保護(hù)傘問題進(jìn)行公開曝光。蛇打七寸,拔傘才能斷根,必須深挖黑惡勢(shì)力保護(hù)傘,發(fā)現(xiàn)一起、查處一起。

  投案自首

  surrendering to the police

  /giving oneself up to the police

  /turning oneself in

  2018年7月31日,中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委網(wǎng)站發(fā)布消息,河北省政協(xié)原副主席艾文禮涉嫌嚴(yán)重違紀(jì)違法,已投案自首,目前正接受中央紀(jì)委國(guó)家監(jiān)委紀(jì)律審查和監(jiān)察調(diào)查。艾文禮由此成為監(jiān)察法頒布實(shí)施后首個(gè)投案自首的省部級(jí)干部(the first provincial-level official to turn himself in),引起輿論廣泛關(guān)注。隨后,多地出現(xiàn)監(jiān)察體制改革后投案自首的第一人。此外,外逃職務(wù)犯罪嫌疑人主動(dòng)回國(guó)投案自首的消息也屢見不鮮。

  2018年,問題官員投案自首爭(zhēng)取寬大處理成為反腐新亮點(diǎn),一方面折射出反腐敗高壓態(tài)勢(shì)(tough stance on corruption)及取得的卓著成效,對(duì)違紀(jì)違法者形成強(qiáng)大震懾;另一方面也反映出,紀(jì)檢監(jiān)察機(jī)關(guān)依規(guī)依紀(jì)依法履行職責(zé)(fulfil their duty in accordance with law),持續(xù)取得良好的政治效果、紀(jì)法效果和社會(huì)效果。

  蝸牛獎(jiǎng)

  snail award

  相比奔牛、駿馬,蝸牛的形象總是與遲緩?fù)享诚嗦?lián)系。蝸牛獎(jiǎng)與電影行業(yè)的金掃帚獎(jiǎng)?lì)愃?,雖然以獎(jiǎng)為名,其用意卻顯然不是褒獎(jiǎng),而是嘲諷、喝倒彩,是獨(dú)具匠心的罰。

  2018年,多個(gè)地方設(shè)立蝸牛獎(jiǎng),向不作為、慢作為、不擔(dān)當(dāng)問題亮劍(targeting problems of omission, delayed response and failure to accept responsibility)。例如,山東省淄博市周村區(qū)出臺(tái)《關(guān)于大力弘揚(yáng)店小二精神 打造最優(yōu)營(yíng)商環(huán)境的實(shí)施意見》,在山東省首設(shè)蝸牛獎(jiǎng),山東省日照開發(fā)區(qū)緊隨其后設(shè)立蝸牛獎(jiǎng)。安徽岳西、浙江縉云、貴州貴定等地也紛紛開設(shè)蝸牛獎(jiǎng)。目前已有多家單位被授獎(jiǎng)并問責(zé)。受此啟發(fā),一些地方還探索為干事創(chuàng)業(yè)者(best runaway entrepreneurial success)頒發(fā)駿馬獎(jiǎng)(Horse Award)、為服務(wù)態(tài)度差者(the prickliest service)頒發(fā)刺猬獎(jiǎng)(Hedgehog Award)、為不擔(dān)當(dāng)者(the lowest responsiveness)頒發(fā)鴕鳥獎(jiǎng)(Ostrich Award)。

  嚴(yán)書記

  Secretary Yan

  2018年5月11日,有網(wǎng)友在社交平臺(tái)爆料了嚴(yán)書記女兒的媽媽在成都一幼兒園家長(zhǎng)群里飛揚(yáng)跋扈的言辭。隨后,網(wǎng)上出現(xiàn)了署名為廣安市委副書記嚴(yán)春風(fēng)寫給四川省委組織部的情況說明,稱其已與涉事幼童的母親離婚,對(duì)相關(guān)情況并不知曉。然而,網(wǎng)友繼續(xù)深挖細(xì)究,爆出了更多信息,嚴(yán)書記迅速成為網(wǎng)絡(luò)熱詞。

  5月14日,四川省紀(jì)委監(jiān)委回應(yīng)稱已關(guān)注到網(wǎng)友反映嚴(yán)春風(fēng)輿情相關(guān)情況,已及時(shí)介入調(diào)查核實(shí)。5月18日,四川省紀(jì)委監(jiān)委宣布,廣安市委副書記嚴(yán)春風(fēng)涉嫌嚴(yán)重違紀(jì)違法,接受紀(jì)律審查和監(jiān)察調(diào)查(Secretary Yan aka Yan Chunfeng was under investigation for serious disciplinary violations)。11月13日,四川省紀(jì)委監(jiān)委再發(fā)消息,嚴(yán)春風(fēng)被開除黨籍和公職(Yan had been removed from his post and expelled from the Party)。從網(wǎng)友爆料、媒體追問,到紀(jì)檢監(jiān)察機(jī)關(guān)介入調(diào)查直至公布最終結(jié)果,嚴(yán)書記事件已然成為2018年群眾監(jiān)督、輿論監(jiān)督和紀(jì)委監(jiān)委監(jiān)督共同發(fā)力的典型實(shí)例。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線