中文醫(yī)藥翻譯要避免哪些坑
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-08-30 15:40:19 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
中文醫(yī)藥翻譯要避免哪些坑呢?
這些坑 / 注意事項(xiàng)主要分為兩大類:與字對(duì)字翻譯有關(guān)的問(wèn)題,以及與中英文語(yǔ)法/表達(dá)習(xí)氣有關(guān)的問(wèn)題。
與字對(duì)字翻譯有關(guān)的問(wèn)題
防止不必要的主謂語(yǔ)別離,不要在中文中運(yùn)用相似「As a , he is...」的句式。
×作為房客,您應(yīng)該遵守房東擬定的房屋守則。
√房客應(yīng)該遵守房東擬定的房屋守則。
防止在翻譯「When / After..., ...」時(shí),用「當(dāng),」的句式。
×當(dāng)您完成付出后,會(huì)收到承認(rèn)郵件。
√完成付出后,您會(huì)收到承認(rèn)郵件。
在某些情況下,「I guess / think / suppose」能夠不翻譯成「我猜 / 我想 / 我以為」,無(wú)妨試試「應(yīng)該是這樣的吧」「他大概已經(jīng)回去了」之類的句式。(這條是譯社的 Loop 總結(jié)的)
「while」「though」的翻譯現(xiàn)在許多譯者看到「while」就翻譯成「在的時(shí)分」,看到「though」就翻譯成「雖然」,但在也請(qǐng)?jiān)蹅兞粢庀嗨埔韵聝蓚€(gè)語(yǔ)句的翻譯:
√雖然房子大,但情況不是很好(while the house is big, it is not in a very good state)。
√這場(chǎng)比賽他最后仍是贏了,不過(guò)他自己也受了傷(He won the game at last, though he also got himself hurt)。
許多情況下,「you」「your」都不必要翻譯成「你」「你的」。
×您的房東會(huì)為您準(zhǔn)備好您所需求的一切。
×面臨這種情況時(shí),你一般會(huì)被嚇一大跳。
√房東會(huì)為您準(zhǔn)備好您所需求的一切。
√面臨這種情況時(shí),人們一般會(huì)被嚇一大跳。
翻譯「such as」「like」 以及寫作中文的時(shí)分,防止運(yùn)用「,比方、、?!沟木涫健?/span>
×生活必需品,如番筧、毛巾、床布,會(huì)讓房客感到賓至如歸。
√番筧、毛巾、床布等生活必需品會(huì)讓房客感到賓至如歸。
在運(yùn)用 / 翻譯術(shù)語(yǔ)時(shí)防止生搬英文字面意思,而是要經(jīng)過(guò)調(diào)研市場(chǎng)以及中文言語(yǔ)環(huán)境,找到最合適的地道中文詞。
英文:weekly discount / monthly discount / length-of-stay discount
×每周扣頭 / 每月扣頭 / 長(zhǎng)時(shí)間住宿扣頭
√周租扣頭 / 月租扣頭 / 長(zhǎng)租扣頭
與中英文語(yǔ)法 / 表達(dá)習(xí)氣有關(guān)的問(wèn)題
防止泛泛地運(yùn)用「之一」,羅列斷定數(shù)量的事物之一時(shí)除外。
×北京是我國(guó)最大的城市之一。
√北京是我國(guó)的一個(gè)大城市。
√我國(guó)是四大文明古國(guó)之一。
「partly because of」能夠不翻譯成「部分原因在于」或許任何帶有「部分」的方式,因?yàn)楹汀竜ne of the 第一流」(也就是前文所說(shuō)的「之一」)相同,一般情況下,它們都屬于英文寫作者為了防止絕對(duì)化而在內(nèi)容主干上添加的多余內(nèi)容。
√出于對(duì)藝術(shù)的喜歡,他來(lái)到了舊金山(Partly because of the his of arts, he came to San Francisco)。
盡量少用被迫句式,因?yàn)榈氐赖闹形睦锊](méi)有太多被迫語(yǔ)態(tài)。
×您的預(yù)定被房東取消,對(duì)此咱們感到十分抱愧。
√房東取消了您的預(yù)定,對(duì)此咱們感到十分抱愧。
防止「萬(wàn)能動(dòng)詞+抽象名詞」的句式。
×咱們對(duì)您遇到的問(wèn)題進(jìn)行了研討。
×房東對(duì)愛(ài)彼迎社區(qū)作出了巨大的奉獻(xiàn)。
√咱們研討了您遇到的問(wèn)題。
√房東對(duì)愛(ài)彼迎社區(qū)奉獻(xiàn)巨大。
復(fù)數(shù)的處理中文并沒(méi)有單復(fù)數(shù)變化,咱們會(huì)在名詞前加上許多或是數(shù)量,乃至不加修飾只透過(guò)前后文來(lái)著重復(fù)數(shù),而不是加上「?jìng)儭埂?/span>
英文:All of the doctors in the city have disappeared.
×這座城市一切的醫(yī)師們都消失了。
√這座城市一切的醫(yī)師都消失了。
中文寫作時(shí)要防止受到英文習(xí)氣的影響,如英文經(jīng)常會(huì)用設(shè)問(wèn)句式來(lái)啟示用戶閱覽后文,而中文會(huì)更多運(yùn)用清晰肯定的陳述句。
×還在考慮夏天去哪里玩兒?jiǎn)?來(lái)看看愛(ài)彼迎為您準(zhǔn)備的夏日出游小貼士吧!
√夏天出游,無(wú)妨來(lái)看看愛(ài)彼迎為您準(zhǔn)備的小貼士!
結(jié)語(yǔ)
目標(biāo)言語(yǔ)(target language)語(yǔ)感(即直接、迅速地感悟言語(yǔ)文字的能力)好,知道什么樣的語(yǔ)句/表達(dá)是好的/不好的,知道什么樣的內(nèi)容需求對(duì)應(yīng)什么樣的言語(yǔ)風(fēng)格,寫作有邏輯,用詞豐富。
源言語(yǔ)(source language)語(yǔ)感好,能辨明語(yǔ)句(尤其是長(zhǎng)句/雜亂句)結(jié)構(gòu)、拆分意群。
善用東西,包括辭典、搜索引擎、計(jì)算機(jī)輔助東西(CAT)等等,尋找最精確、最適合所譯內(nèi)容的詞匯和表達(dá)。
不做字對(duì)字的翻譯,譯文沒(méi)有翻譯腔,即在理解源言語(yǔ)文本所包含意思的基礎(chǔ)上,擺脫源言語(yǔ)的語(yǔ)句結(jié)構(gòu)、表達(dá)習(xí)氣,靈活運(yùn)用目標(biāo)言語(yǔ),精確恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原文意義。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07