Trados教程之如何創(chuàng)建一個(gè)全新的項(xiàng)目(Trados 2011)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-09-11 09:03:13 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
1.打開(kāi)Trados 2011后,點(diǎn)擊工具欄上的新建項(xiàng)目按鈕。

2.選擇項(xiàng)目模板。如果沒(méi)有模板,可以選Default(默認(rèn)),當(dāng)然也可以在下面選擇以前的項(xiàng)目作為模板。

3.填寫新建項(xiàng)目的基本信息,包括:名稱、位置(可自己指定)。
如果是單機(jī)運(yùn)行,則不需要勾選GroupShare。
如果沒(méi)有該客戶的信息,則可點(diǎn)擊后面的客戶按鈕進(jìn)行添加。
在此我們就添加一個(gè)新客戶作為示例。

4.點(diǎn)擊上圖中的客戶按鈕后,會(huì)彈出下圖的對(duì)話框,點(diǎn)擊添加按鈕。

5.填寫客戶的相關(guān)信息,然后點(diǎn)擊確定完成添加。

6.添加完成后就可以選擇該客戶了。

7.選擇翻譯的源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言。其中目標(biāo)語(yǔ)言可以選擇多個(gè)。在左側(cè)選好后,點(diǎn)擊添加按鈕加到右邊就可以了。

8.以上項(xiàng)目的基本信息填寫完成后,接下來(lái)開(kāi)始添加項(xiàng)目文件(即需要翻譯的文件或參考文件)。
如果文件較少,可以點(diǎn)擊添加文件進(jìn)行添加;
如果文件比較多,可以將其放在一個(gè)文件夾內(nèi),然后點(diǎn)擊添加文件夾一次添加多個(gè)文件。

9.Trados會(huì)自動(dòng)添加掃描文件,等待完成即可。

10.添加完成后,左側(cè)會(huì)出現(xiàn)新建項(xiàng)目的相關(guān)信息,并顯示已添加的文件。

11.如果有的文件是非翻譯用途的(比如是供譯員參考的),則可選中該文件,然后點(diǎn)擊上方右側(cè)的更改文件用途,對(duì)該文件的用途進(jìn)行修改。到此文件添加完成。點(diǎn)擊下一步繼續(xù)。

12.接下來(lái)進(jìn)行翻譯記憶庫(kù)的設(shè)置。全新的項(xiàng)目可以建個(gè)新的記憶庫(kù),點(diǎn)擊創(chuàng)建-新建文件翻譯記憶庫(kù)即可。

13.填寫翻譯記憶庫(kù)的基本信息,注意:源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言不要弄錯(cuò)了,尤其是有多個(gè)目標(biāo)語(yǔ)言的。根據(jù)需要決定是否勾選啟用基于字符的相關(guān)搜索,一般都勾選了。

14.等待翻譯記憶庫(kù)創(chuàng)建完成即可。到此翻譯記憶庫(kù)設(shè)置完成。

15.接下來(lái)選擇術(shù)語(yǔ)庫(kù)。術(shù)語(yǔ)庫(kù)有的話就添加下,如果沒(méi)有就算了。

16.再下來(lái)進(jìn)行Perfect Match,本例沒(méi)有以前翻譯過(guò)的文檔,因此無(wú)需添加。如果有的話可以添加,可以減少工作量,對(duì)于該部分我們會(huì)單獨(dú)進(jìn)行介紹。

17.最后完成任務(wù)設(shè)置。選擇任務(wù)序列,點(diǎn)擊下一步繼續(xù)。

18.點(diǎn)擊下一步繼續(xù)。

19.最后檢查下創(chuàng)建項(xiàng)目的信息是否正確,如果正確無(wú)誤,點(diǎn)擊完成按鈕。

20.等待Trados完成最后的操作。

21.看下Trados的報(bào)告是否存在錯(cuò)誤或警告。

22.到此新項(xiàng)目就創(chuàng)建完成了。最后看看項(xiàng)目的信息,點(diǎn)擊左側(cè)的項(xiàng)目欄,即可看到新添加的項(xiàng)目。

23.選中剛剛創(chuàng)建的新項(xiàng)目,點(diǎn)擊左側(cè)的文件,并勾選包括子文件夾即可看到需要翻譯的文件,以及相應(yīng)的統(tǒng)計(jì)信息。

2.選擇項(xiàng)目模板。如果沒(méi)有模板,可以選Default(默認(rèn)),當(dāng)然也可以在下面選擇以前的項(xiàng)目作為模板。
3.填寫新建項(xiàng)目的基本信息,包括:名稱、位置(可自己指定)。
如果是單機(jī)運(yùn)行,則不需要勾選GroupShare。
如果沒(méi)有該客戶的信息,則可點(diǎn)擊后面的客戶按鈕進(jìn)行添加。
在此我們就添加一個(gè)新客戶作為示例。
4.點(diǎn)擊上圖中的客戶按鈕后,會(huì)彈出下圖的對(duì)話框,點(diǎn)擊添加按鈕。
5.填寫客戶的相關(guān)信息,然后點(diǎn)擊確定完成添加。
6.添加完成后就可以選擇該客戶了。
7.選擇翻譯的源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言。其中目標(biāo)語(yǔ)言可以選擇多個(gè)。在左側(cè)選好后,點(diǎn)擊添加按鈕加到右邊就可以了。
8.以上項(xiàng)目的基本信息填寫完成后,接下來(lái)開(kāi)始添加項(xiàng)目文件(即需要翻譯的文件或參考文件)。
如果文件較少,可以點(diǎn)擊添加文件進(jìn)行添加;
如果文件比較多,可以將其放在一個(gè)文件夾內(nèi),然后點(diǎn)擊添加文件夾一次添加多個(gè)文件。
9.Trados會(huì)自動(dòng)添加掃描文件,等待完成即可。
10.添加完成后,左側(cè)會(huì)出現(xiàn)新建項(xiàng)目的相關(guān)信息,并顯示已添加的文件。
11.如果有的文件是非翻譯用途的(比如是供譯員參考的),則可選中該文件,然后點(diǎn)擊上方右側(cè)的更改文件用途,對(duì)該文件的用途進(jìn)行修改。到此文件添加完成。點(diǎn)擊下一步繼續(xù)。
12.接下來(lái)進(jìn)行翻譯記憶庫(kù)的設(shè)置。全新的項(xiàng)目可以建個(gè)新的記憶庫(kù),點(diǎn)擊創(chuàng)建-新建文件翻譯記憶庫(kù)即可。
13.填寫翻譯記憶庫(kù)的基本信息,注意:源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言不要弄錯(cuò)了,尤其是有多個(gè)目標(biāo)語(yǔ)言的。根據(jù)需要決定是否勾選啟用基于字符的相關(guān)搜索,一般都勾選了。
14.等待翻譯記憶庫(kù)創(chuàng)建完成即可。到此翻譯記憶庫(kù)設(shè)置完成。
15.接下來(lái)選擇術(shù)語(yǔ)庫(kù)。術(shù)語(yǔ)庫(kù)有的話就添加下,如果沒(méi)有就算了。
16.再下來(lái)進(jìn)行Perfect Match,本例沒(méi)有以前翻譯過(guò)的文檔,因此無(wú)需添加。如果有的話可以添加,可以減少工作量,對(duì)于該部分我們會(huì)單獨(dú)進(jìn)行介紹。
17.最后完成任務(wù)設(shè)置。選擇任務(wù)序列,點(diǎn)擊下一步繼續(xù)。
18.點(diǎn)擊下一步繼續(xù)。
19.最后檢查下創(chuàng)建項(xiàng)目的信息是否正確,如果正確無(wú)誤,點(diǎn)擊完成按鈕。
20.等待Trados完成最后的操作。
21.看下Trados的報(bào)告是否存在錯(cuò)誤或警告。
22.到此新項(xiàng)目就創(chuàng)建完成了。最后看看項(xiàng)目的信息,點(diǎn)擊左側(cè)的項(xiàng)目欄,即可看到新添加的項(xiàng)目。
23.選中剛剛創(chuàng)建的新項(xiàng)目,點(diǎn)擊左側(cè)的文件,并勾選包括子文件夾即可看到需要翻譯的文件,以及相應(yīng)的統(tǒng)計(jì)信息。
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07