國際化妝品原料名稱-中英對照EXCEL版
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2019-09-11 09:12:57 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
INCI名稱 | 中文名稱 | CAS號 |
ABELMOSCHUS ESCLENTUS FRUIT EXTRACT | 咖啡黃葵(ABELMOSCHUS ESCLENTUS)果提取物 | |
ABIES ALBA LEAF OIL | 歐洲冷杉(ABIES ALBA)葉油 | 8021-27-0 |
ABIES ALBA LEAF WAX | 歐洲冷杉(ABIES ALBA)葉蠟 | |
ABIES BALSAMEA (BALSAM CANADA) EXTRACT | 香脂冷杉(ABIES BALSAMEA)提取物 | 85085-34-3 |
ABIES BALSAMEA (BALSAM CANADA) NEEDLE OIL | 香脂冷杉(ABIES BALSAMEA)針葉油 | |
ABIES BALSAMEA (BALSAM CANADA) RESIN | 香脂冷杉(ABIES BALSAMEA)樹脂 | 8007-47-4 |
ABIES KOREANA LEAF EXTRACT | 朝鮮冷杉(ABIES KOREANA)葉提取物 | |
ABIES KOREANA LEAF POWDER | 朝鮮冷杉(ABIES KOREANA)葉粉 | |
ABIES PECTINATA LEAF EXTRACT | 梳狀冷杉(ABIES PECTINATA)葉提取物 | 90028-76-5 |
ABIES PECTINATA OIL | 梳狀冷杉(ABIES PECTINATA)油 | 8021-27-0 |
ABIES SACHALINENSIS BRANCH/LEAF WATER | 庫頁冷杉(ABIES SACHALINENSIS)枝/葉水 | |
ABIES SACHALINENSIS LEAF OIL | 庫頁冷杉(ABIES SACHALINENSIS)葉油 | |
ABIES SIBIRICA OIL | 西伯利亞冷杉(ABIES SIBIRICA)油 | 8021-29-2 |
ABIETIC ACID | 樅酸 | 514-10-3;17817-95-7 |
ABIETYL ALCOHOL | 樅醇 | 666-84-2 |
ABRONIA VILLOSA LEAF EXTRACT | 沙漠沙地馬鞭草(ABRONIA VILLOSA)葉提取物 | |
ACACIA ARABICA BARK POWDER | 阿拉伯金合歡(ACACIA ARABICA)樹皮粉 | |
ACACIA ARABICA STEM BARK EXTRACT | 阿拉伯金合歡(ACACIA ARABICA)莖皮提取物 | |
ACACIA CATECHU BARK POWDER | 兒茶(ACACIA CATECHU)樹皮粉 | |
ACACIA CATECHU GUM | 兒茶(ACACIA CATECHU)膠 | 8001-76-1 |
ACACIA CATECHU LEAF/WOOD POWDER | 兒茶(ACACIA CATECHU)葉/木粉 | |
ACACIA CATECHU SEED EXTRACT | 兒茶(ACACIA CATECHU)籽提取物 | |
ACACIA CATECHU SEED POWDER | 兒茶(ACACIA CATECHU)籽粉 | |
ACACIA CATECHU WOOD EXTRACT | 兒茶(ACACIA CATECHU)木粉 | |
ACACIA CONCINNA FRUIT EXTRACT | 美麗金合歡(ACACIA CONCINNA)果提取物 | |
ACACIA CONCINNA FRUIT POWDER | 美麗金合歡(ACACIA CONCINNA)果粉 | |
ACACIA DEALBATA FLOWER EXTRACT | 銀荊樹(ACACIA DEALBATA)花提取物 | |
ACACIA DEALBATA FLOWER/STEM EXTRACT | 銀荊樹(ACACIA DEALBATA)花/莖提取物 | |
ACACIA DEALBATA FLOWER WAX | 銀荊樹(ACACIA DEALBATA)花蠟 | |
ACACIA DEALBATA LEAF EXTRACT | 銀荊樹(ACACIA DEALBATA)葉提取物 | |
ACACIA DEALBATA SEED EXTRACT | 銀荊樹(ACACIA DEALBATA)籽提取物 | |
ACACIA DECURRENS EXTRACT | 下延金合歡(ACACIA DECURRENS)提取物 | 98903-76-5 |
ACACIA DECURRENS FLOWER EXTRACT | 下延金合歡(ACACIA DECURRENS)花提取物 | |
ACACIA DECURRENS FLOWER WAX | 下延金合歡(ACACIA DECURRENS)花蠟 | |
ACACIA FARNESIANA FLOWER EXTRACT | 鴨皂樹(ACACIA FARNESIANA)花提取物 | |
ACACIA FARNESIANA FLOWER/STEM EXTRACT | 鴨皂樹(ACACIA FARNESIANA)花/莖提取物 | |
ACACIA FARNESIANA FLOWER WAX | 鴨皂樹(ACACIA FARNESIANA)花蠟 | |
ACACIA FARNESIANA GUM | 鴨皂樹(ACACIA FARNESIANA)膠 | |
ACACIA FARNESIANA STEM BARK EXTRACT | 鴨皂樹(ACACIA FARNESIANA)莖皮提取物 | |
ACACIA MEARNSII BARK EXTRACT | 黑荊樹(ACACIA MEARNSII)樹皮提取物 | |
ACACIA SENEGAL FLOWER/STEM EXTRACT | 阿拉伯膠樹(ACACIA SENEGAL)花/莖提取物 | 97659-43-3 |
ACACIA SENEGAL GUM | 阿拉伯膠樹(ACACIA SENEGAL)膠 | 9000-01-5 |
ACACIA SENEGAL GUM EXTRACT | 阿拉伯膠樹(ACACIA SENEGAL)膠提取物 | |
ACACIA SEYAL GUM | 塞伊耳相思樹(ACACIA SEYAL)膠 | |
ACACIA SEYAL GUM EXTRACT | 塞伊耳相思樹(ACACIA SEYAL)膠提取物 | |
ACACIA VICTORIAE FRUIT EXTRACT | 勝利金合歡(ACACIA VICTORIAE)果提取物 | |
ACANTHOPANAX KOREANUM EXTRACT | 朝鮮五加(ACANTHOPANAX KOREANUM)提取物 | |
ACANTHOPANAX SENTICOSUS (ELEUTHERO) ROOT EXTRACT | 刺五加(ACANTHOPANAX SENTICOSUS)根提取物 | 84696-12-8 |
ACANTHOPANAX SENTICOSUS (ELEUTHERO) ROOT WATER | 刺五加(ACANTHOPANAX SENTICOSUS)根水 | |
ACEFYLLINE METHYLSILANOL MANNURONATE | 茶堿甲基硅烷醇甘露糖醛酸酯 | |
ACER CAMPESTRE BUD EXTRACT | 栓皮槭(ACER CAMPESTRE)花蕾提取物 | |
ACER PALMATUM LEAF EXTRACT | 雞爪槭(ACER PALMATUM)葉提取物 | |
ACER PSEUDOPLATINUS EXTRACT | 桐葉槭(ACER PSEUDOPLATINUS)提取物 | |
ACER SACCHARUM (SUGAR MAPLE) EXTRACT | 糖槭(ACER SACCHARUM)提取物 | 91770-22-8 |
ACETALDEHYDE | 乙醛 | 75-07-0 |
ACETAMIDE MEA | 乙酰胺 MEA | 142-26-7 |
ACETAMIDOCAPROIC ACID | 乙酰胺基己酸 | 57-08-9 |
ACETAMIDOETHOXYBUTYL TRIMONIUM CHLORIDE | 乙酰胺乙氧丁基三甲基氯化銨 | |
ACETAMIDOETHYL PG-TRIMONIUM CHLORIDE | 乙酰胺乙基 PG-三甲基氯化銨 | 167614-36-0 |
ACETAMIDOPROPYL TRIMONIUM CHLORIDE | 乙酰胺丙基三甲基氯化銨 | 123776-56-7 |
ACETAMINOPHEN | 對乙酰氨基酚 | 103-90-2 |
ACETAMINOSALOL | 醋氨沙洛 | 118-57-0 |
ACETANILID | 乙酰苯胺 | 103-84-4 |
ACETIC ACID | 乙酸 | 64-19-7 |
ACETOACETOXYETHOXY METHACRYLATE | 乙酰乙酰氧基乙醇甲基丙烯酸酯 | |
1-ACETONAPHTHONE | 1-乙酰萘 | 941-98-0 |
2-ACETONAPHTHONE | 2-乙酰萘 | 93-08-3 |
ACETONE | 丙酮 | 67-64-1 |
鏈接: https://pan.baidu.com/s/1lyq0KNAqV8ocDavaw3tzcw
提取碼: caeb
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯知識相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07