兒科詞匯翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-09-19 09:49:35 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
兒科學(xué)Pediatrics
兒童保健Child care
疾病防治Disease prevention
營養(yǎng)基礎(chǔ)Basal nutrition
嬰兒喂養(yǎng)Infants’ feeding
營養(yǎng)不良Malnutrition
小兒肥胖obesity in Childhood
解剖Anatomy:
生理生化Physiology and biochemistry:
營養(yǎng)代謝Nutrition and Metabolism:
免疫Immunity:
病理Pathology:
疾病的種類Variety of Disease:
臨床表現(xiàn)Clinical Situation:
診斷Diagnosis
治療:Treatment
預(yù)后:Prognosis
預(yù)防:Prevention
胎兒期:Fetal Stage
胚卵期Ovigerm Stage
胚胎期Embryo Stage
新生兒期:Neonatal Period
臍帶Omphalus
足月兒Term Infant
早產(chǎn)兒Premature
過期產(chǎn)兒Post term Infant
圍產(chǎn)期Perinatal stage
嬰兒期:Infancy
幼兒期:Toddler Period
學(xué)齡期:School age
青春期:Adolescence
遺傳inheritance:
性別sex:
內(nèi)分泌endocrine:
孕母情況mother’s condition:
營養(yǎng)nutrition:。
生活環(huán)境living environment:
急性感染acute infection
慢性疾病chronic disease
消化道疾病disease of digestive tract
內(nèi)分泌疾病endocrine disease
先天性疾病congenital disease
體格生長:Physique growth
攝入不足insufficiency of intake
胎糞排出excretion of meconium
水分丟失loss of moist
生長高峰summit of growth
臥位clinostatasm
站立位erect position
頭頂vertex
恥骨聯(lián)合上緣superior margin of pubic symphysis
恥骨聯(lián)合上緣superior margin of pubic symphysis
足底sole
臍nave
頭圍:Head Circumference
胸圍:Chest Circumference
顱骨:Cranium
顱縫cranial sutures:
前囟anterior fontanel:
后囟posterior:
脊柱:Rachis
生理彎曲的形成長骨:Long Bone
干骺端Metaphysis
軟骨骨化Cartilaginous ossification
骨膜下成骨Subperiosteum ossification
乳牙deciduous teeth
恒牙permanent teeth
(乳牙)萌出eruption
神經(jīng)系統(tǒng)nervous system
脊髓spinal cord:
運(yùn)動(dòng)發(fā)育:Motor development
發(fā)音器官organs of voicing
聽覺sense of hearing
大腦語言中樞cerebral language center
語言交流communication
護(hù)理:Nursing
計(jì)劃免疫:Planned Immunity
心理衛(wèi)生:Mental Health
生活習(xí)慣living habit:
社會(huì)適應(yīng)能力social adaptation:
親情 parent-child relationship
健康查體:Physical Examination
隨訪follow-up
戶外活動(dòng)open field activity:
身體撫觸 stroking massage:
窒息apnea:
中毒intoxication
外傷trauma
預(yù)防接種:Vaccination
主動(dòng)免疫Active immunity:
被動(dòng)免疫passive immunity:
預(yù)防接種vaccination
小兒傳染病infectious disease
卡介苗Bacillus Calmette-Guerin vaccine, BCG vaccine
脊髓灰質(zhì)炎疫苗 Polimyelitis Vaccine
麻疹疫苗Measles Vaccine
百白破三聯(lián)疫苗 Pertussis-Diphtheria-Tetanus triple vaccine
乙肝疫苗Hepatitis B vaccine
初種primary vaccination:
復(fù)種revaccination:
不良反應(yīng)reaction:
熱量的需要:Caloric Requirement
基礎(chǔ)代謝:Basal Metabolism
排泄 Excretion 蛋白質(zhì):Protein
碳水化合物:Carbohydrate
脂肪:Fat
維生素:Vitamins
水溶性維生素:Water-soluble Vitamin
脂溶性維生素:Fat-soluble Vitamin
礦物質(zhì):Mineral
膳食纖維:Dietary Fiber
母乳喂養(yǎng):Breast Feeding
母乳的成分:Component of Mother’s Milk
免疫物質(zhì):immune material
免疫球蛋白:Immune Gloulin
補(bǔ)體:Complement
乳鐵蛋白:Lactoferrin
溶菌酶:Lysozyme
雙歧因子:Bifidus Factor
細(xì)胞成分:Components of Cells
慢性消耗性疾?。篊hronic consumptions
精神障礙:Mental disorders
急性傳染?。篈cute infectious diseases
斷奶:Weaning
人工喂養(yǎng):Bottle-Feeding
稀釋:Dilution
加糖:Add Sugar
煮沸:Boiling
定時(shí)定量:Time and rationed Feeding
個(gè)體差異:Individual Difference
混合喂養(yǎng)Mixed Feeding
大小便:Defecation
代授法:Breast-bottle-feeding
補(bǔ)授法:Supplemental Feeding
輔食添加:The Introduction of solid food
營養(yǎng)不良Malnutrition
代謝異常Developmental and Metabolic Disorder
臨床分型:Clinical typing
消瘦型Marasmus Malnutrition
浮腫型Edema Malnutrition
消瘦-浮腫型MarasmusEdema Malnutrition
病因:Etiological Factor
攝入不足:Deficiency of Intake
輔食添加不及時(shí):Introduction of Solid Food
飲食結(jié)構(gòu)不合理:Incorrect Components of Diet
不良飲食習(xí)慣:Bad Eating Habit
消化吸收障礙:Disorder of Digestion and Absorption
消化道先天畸形:Congenital Anomaly of Digestive Tract
先天性代謝障礙:Congenital Dysbolism
消化功能紊亂:Disorder of Digestive Function
需求增多:Requirement Increases
生長發(fā)育迅速的時(shí)期:The period when children grow rapidly
疾病恢復(fù)期:Recovery Phase of diseases
雙胎或多胎:Twins or Multiplets
早產(chǎn):Premature
消耗性疾病Consumptions
病理生理:Pathophysiology
代謝異常:Dysbolism
體溫調(diào)節(jié):Thermoregulation
機(jī)體各系統(tǒng)功能低下:Incapacity of Body Systems
消化系統(tǒng):Digestive System
循環(huán)系統(tǒng):Circulatory System
泌尿系統(tǒng):Urinary System
神經(jīng)系統(tǒng):Nervous System
免疫系統(tǒng):Immune System
臨床表現(xiàn):Clinical Situation
皮下脂肪Subcutaneous Fat
腹Abdomen
軀干Trunk
臀Breech
四肢Extremities
面頰Cheeks
皮膚Skin
干燥Dehydration
蒼白Pale;
肌肉Muscles
松弛Laxity
萎縮Atrophy;
精神狀態(tài)Mental Status
萎靡Dispirited
反應(yīng)差Low Response;
全身癥狀General Symptoms
并發(fā)癥:Complication
營養(yǎng)性貧血:Nutritional Anemia
各種維生素缺乏癥:Various Kinds of Avitaminosis
感染:Infections
低血糖:Hypoglycemia
診斷標(biāo)準(zhǔn):Standard of Dignosis
分型:Types 分度:Degrees
實(shí)驗(yàn)室檢查:Laboratory Examination
鑒別診斷:Differential Diagnosis
治療原則:Therapeutic Principle
綜合治療Comprehensive Treatment
治療方法:Therapeutic Method
積極治療原發(fā)病:Cure the Primary Disease
飲食治療:Diet Therapy
藥物治療:Drug Treatment
支持治療:Supporting Therapy
危重癥處理:Treatment in Crises
度營養(yǎng)不良伴腹瀉時(shí)的治療Severe Malnutrition companied by Diarrhea:
營養(yǎng)不良性水腫的治療Nutritional Edema:
蛋白質(zhì)缺乏綜合癥(惡心營養(yǎng)不良綜合癥)Kwashiorkor
添加輔食:Instruction of solid food
睡眠充足:Sufficient Sleeping
防治先天性疾病和小兒急性傳染?。篜revention and Treatment of Congenital Diseases and Acute Infectious Diseases
孕期保健與產(chǎn)前診斷:Health Care in Pregnancy and Prenatal Diagnosis
新生兒篩查:Neonatal Screening
治療先天性疾病:Cure Congenital Diseases
按時(shí)預(yù)防接種:Vaccination on time
定期體格檢查:Regular Physical Examination
營養(yǎng)障礙性疾病Dystrophy
病因及病理生理:Etiological Factor and Pathophysiology
單純性肥胖:Simple Obesity
攝入過多:Excessive Intake
活動(dòng)過少:Lack of Movement
家族遺傳:Inheritance
神經(jīng)、精神因素:Nervous and Mental Factors
繼發(fā)性肥胖:Secondary Obesity
膝外翻Genu Valgum
扁平足Fallen arch
性發(fā)育較早:Early Sexual Development
實(shí)驗(yàn)室檢查:Laboratory Examinations
膽固醇Cholesterol
甘油三酯Triglyceride:
β脂蛋白Beta Lipoprotein:
胰島素Insulin:
生長激素Growth Hormone:
診斷標(biāo)準(zhǔn):Standard of Diagnosis
輕度Mild:
制度Moderate:
重度Severe:
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯知識(shí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語28個(gè)字母解析_2 11-07