野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

美國駕照換中國駕照

       很多留學生都是在沒有滿18歲就來美國讀書了,所以在美留學期間考了美國駕照,由于一直在美讀書一直都沒有時間考祖國的駕照,回國的時候只能做無證黨。其實美國駕照換中國駕照很簡單,比自己考中國駕照簡單多了。

拿美國駕照在國內(nèi)能開車嗎?

中國交通安全法規(guī)定,持境外機動車駕駛證、國際駕照,包括港澳臺駕駛證,都不可以直接在中國內(nèi)地駕駛機動車。因此,無論您是回國定居還是短期探親,想要開車上路,就必須首先換領中國駕照。換領流程:準備身份證明(護照、身份證)、境外駕照原件及翻譯件、照片。到車管所申請、交驗手續(xù),參加科目一(理論)考試,合格后頒發(fā)中國機動車駕駛證。

美國駕照換中國駕照流程:

1、確定好車管所。

2、準備好如下材料: 
(1)身份證正、反面復印件 
(2)美國駕照正、反面復印件 
(3)一寸白底照片4張 
(4)體檢報告。 
(5)國外駕照的翻譯件。翻譯的時候要翻譯駕照的正面、反面。做2列,左邊一列是中文翻譯,對應右邊一列是英文。美國的駕照是C,你翻譯的時候可以寫成C1,所有小轎車(即包含自動擋、手動擋)

3、第一次去車管所: 領一個申請單,填寫。注意的一點,美國駕照不是國際駕照。

4、交錢預約科目一考試,就是交規(guī)機試。

5、第二次去車管所: 機試。 100道題,過90道就算通過。注意一定要在考場的地方讓警察給你填寫成績?nèi)缓笊w章,別直接去辦駕照手續(xù),否則還要跑回來。 拿著考場給你的2個單子,回到車管所前臺,現(xiàn)場直接打印、塑封中國駕照。

美國駕照換中國駕照c1規(guī)定



第二十二條 持境外機動車駕駛證的人申請機動車駕駛證,應當填寫申請表,并提交以下證明、憑證:
(一)申請人的身份證明;
(二)縣級以上醫(yī)療機構出具的有關身體條件的證明。屬于外國駐華使館、領館人員及國際組織駐華代表機構人員申請的,按照外交對等原則執(zhí)行;
(三)所持機動車駕駛證。屬于非中文表述的,還應當出具中文翻譯文本。
第三十四條 持境外機動車駕駛證申請機動車駕駛證的,應當考試科目一。申請準駕車型為大型客車、牽引車、城市公交車、中型客車、大型貨車機動車駕駛證的,還應當考試科目三。
內(nèi)地居民持有境外機動車駕駛證,取得該機動車駕駛證時在核發(fā)國家或者地區(qū)連續(xù)居留不足三個月的,應當考試科目一、科目二和科目三。

擴展知識:

1、美國駕照換國內(nèi)駕照 美國駕照會被收走嗎? 
a、美國駕照換成中國駕照后,美國駕照還能用。 
b、步驟:需要把美國駕照進行翻譯公證,這個隨便哪家公證處都可以做。然后帶上美國駕照和翻譯公證書、身份證原件及復印件、護照原件及復印件去戶口所在地的駕管所,拍照、體檢、收走公證書和復印件(原件都退還)、預約考科目一,考試通過了立馬就拿到中國駕照。

2、外國駕照換中國駕照政策是什么? 
一、境外駕駛證換領國內(nèi)駕駛證需要通過嚴格的審核(包括駕駛證的真實性、出入境記錄核查等),符合相關要求的可以申請換領國內(nèi)駕駛證。 
二、可申請車型 
申請人可以申請與所持境外機動車駕駛證準駕車型對應的機動車駕駛證;但因年齡、身高等申請條件不符合對應準駕車型申請條件的或者自愿降低準駕車型的,可以降級申請符合條件的準駕車型駕駛證。

3、國外駕照換取國內(nèi)駕照要去市里面嗎? 
國外駕照換國內(nèi)駕照,可以在當事人戶籍所在地區(qū)車管所憑身份證,國外駕駛證,身體健康證明,申請辦理換領國內(nèi)駕駛證手續(xù), 
如果是在異地申請辦理駕駛證換領國內(nèi)駕駛證,需要當事人出具以上證件材料,還需要出具當事人在所在地居住證。 
需要當事人參加科目一考試,合格之后,才可以領取國內(nèi)駕駛證。

相關閱讀 Relate

  • 文山國外駕照翻譯換證都找誰
  • 韓語駕照翻譯公證(韓國駕照換中國駕照)
  • 印尼駕照翻譯件與警察制度
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線