“省委書記”、“廳長(zhǎng)”、“局長(zhǎng)”翻譯成西班牙語(yǔ)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-11-03 13:51:06 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
省委書記、廳長(zhǎng)、局長(zhǎng)這些官場(chǎng)名詞怎么翻譯成西班牙語(yǔ),它們之間又是什么關(guān)系。
▌官職
漢東省省委書記
Secretario del Comité del Partido Provincial de Hangdong / Ejecutivo del Partido Provincial de Handong
▌級(jí)別
正部級(jí)
Nivel Provincial (ministerial)
書記是非常有中國(guó)特色的政治稱謂,其實(shí)就是秘書,所以用secretario就可以了。 漢東省委的全稱是中國(guó)共產(chǎn)黨漢東省委員會(huì),其實(shí)也就是漢東省級(jí)黨委會(huì)。 省級(jí)對(duì)應(yīng)的西語(yǔ)是provincial;黨委會(huì)可以表達(dá)為Comité del Partido;那么漢東省委比較標(biāo)準(zhǔn)的西語(yǔ)表達(dá)就是Comité del Partido Provincial de Handong。漢東省委書記的表達(dá)就出來(lái)了:Secretario del Comité del Partido Provincial de Handong(注意:這是一個(gè)專有名詞,所以要大寫首字母)。
官職中的書記還有一個(gè)相對(duì)簡(jiǎn)單的表達(dá):Jefe del Partido,指黨委書記。因此,漢東省委書記也可以稱為Jefe del Partido Provincial de Handong,或Jefe del Partido de la Provincia de Handong。
這里我們順便學(xué)習(xí)下secretario的相關(guān)表達(dá)。
總書記用Secretario General來(lái)表示;如:
中共中央總書記
Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de China
還有許多職務(wù)從中文字面看并沒有秘書字樣,但西語(yǔ)仍需用secretario,如:
?美國(guó)國(guó)務(wù)卿
El Secretario de Estado de EEUU
?美國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)
El Secretario de la Tesorería de EEUU
?美國(guó)教育部長(zhǎng)
El Secretario de la Educación de EEUU
?美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)
El Secretario de Defensa de EEUU
▌官職
漢東省委副書記
Subsecretario del Comité del Partido de Handong
政法委書記
El Jefe de la Comisión de los Asuntos Políticos y Legales del Comité Provincial de Handong del Partido Comunista Chino
▌級(jí)別
副部級(jí)
Nivel Sub- provincial (ministerial)
漢東省委副書記比較容易翻譯,在剛才漢東省委書記前面加上一個(gè)副字就好了。而副在西文中有這么幾個(gè)詞: vice-, diputado, asociado。 一般來(lái)說(shuō),vice使用較廣,比如副總統(tǒng)vice presidente、副總理vice premier、副部長(zhǎng)vice ministro、副省長(zhǎng)subgobernador、副校長(zhǎng)(vice principal)subdirector。
學(xué)術(shù)頭銜的副職通常用 asociado,比如說(shuō):副教授profesor asociado、副研究員investigador asociado。
而跟director、decano, secretario搭配的副職,通常用diputado。
根據(jù)這個(gè)規(guī)律,漢東副省委書記我們可以說(shuō):Subsecretario General del Comité del Partido Provincial de Handong,或 el Jefe Adjunto del Partido de la Provincia de Handong。
另外,育良書記還是政法委書記。這個(gè)政法委怎么翻?
政法委對(duì)應(yīng)的西文是Comisión Política y Legal de Asuntos Políticos,漢東省政法委即La Comisión de Asuntos Políticos y Legales del Comité del Partido Comunista chino de la provincia de Handong.
漢東省政法委書記就可以說(shuō)成: Jefe / Secretario de la Comisión Política y Legal de Asuntos Políticos del Partido Comunista Chino de la Provincia de Handong。
▌官職
漢東省委常委
Miembro del Comité Permanente del Partido de Handong
京州市委書記
Secretario del Comité del Partido Municipal de Jingzhou
▌級(jí)別
副部級(jí)
Nivel Sub – provincial (ministerial)
達(dá)康書記是省委常委,省委的西語(yǔ)表達(dá)剛才搞定了,那么常委用西語(yǔ)怎么說(shuō)? 其實(shí)常委就是常務(wù)委員會(huì)的簡(jiǎn)稱,西語(yǔ)叫Comité Permanente.漢東省委常委就可以說(shuō)成Miembro del Comité Permanente del Comité del Partido Provincial de Handong。
京州市委書記這個(gè)職位,套用剛才省委書記的說(shuō)法,把省級(jí)(provincial)換成市級(jí)(municipal)就可以了,全稱是:Secretario del Comité del Partido del Municipio de Jingzhou。
▌官職
漢東省人民檢察院檢察長(zhǎng)
Ejecutivo Fiscal de la Fiscalía Popular de la Provincia de Handong
▌級(jí)別
副部級(jí)
Nivel Sub – provincial (ministerial)
季檢察長(zhǎng)和育良書記、達(dá)康書記同屬副部級(jí)。
檢察院的西文名詞叫 fiscalía,而檢察院任職的檢察官叫fiscal,那么檢察長(zhǎng)就是所有檢察官的頭,自然就是: jefe fiscal,或者fiscal general。
漢東省人民檢察院,F(xiàn)iscal Popular de la Provincia de Handong,因此,漢東省人民檢察院檢察長(zhǎng)的西文即Jefe Fiscal de la Fiscalía Popular de la Provincia de Handong。
▌官職
漢東省公安廳廳長(zhǎng)
Director del Departamento de Seguridad Pública de Handong
▌級(jí)別
正廳級(jí)
Nivel directivo
廳也是中國(guó)特色的一個(gè)概念,相當(dāng)于外國(guó)的departamento;公安廳相當(dāng)于公共安全部門,其西文說(shuō)法為: Departamento de Seguridad Pública。
廳長(zhǎng)的職務(wù),可以用director來(lái)表示。那么漢東省公安廳廳長(zhǎng)就可以說(shuō):Director del Departamento de Seguridad Pública de Handong。
▌官職
漢東省人民檢察院反貪局局長(zhǎng)
Director de la Sección Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía Popular de Handong.
最高檢反貪局偵查處處長(zhǎng)
Director de la División de Investigación de la Oficina General de Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía Popular Suprema
▌級(jí)別
副廳級(jí)
Nivel Subdirectivo
反貪局是一個(gè)中國(guó)特色的部門,很特殊,它的全稱是反貪污賄賂局,這個(gè)部門是檢察院的內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu),因此翻譯時(shí)需要在后面加上檢察院。
侯亮平有兩個(gè)身份,一個(gè)是漢東省人民檢察院反貪局局長(zhǎng),這個(gè)反貪局是漢東省人民檢察院下面的,因此翻譯為:Fiscalía Popular de la Oficina Anticorrupción y Soborno de Handong.
那么局長(zhǎng)怎么說(shuō)呢?其實(shí)外國(guó)的行政級(jí)別不像中國(guó)分得那么細(xì)致,廳長(zhǎng)、司長(zhǎng)、局長(zhǎng)他們都用一個(gè)詞:director,因此漢東省人民檢察院反貪局局長(zhǎng)我們可以翻譯為:Director de la Fiscalía Popular de la Oficina Anticorrupción y Soborno de Handong.
另一個(gè)身份是最高檢反貪局偵查處處長(zhǎng),這個(gè)反貪局更高一級(jí),是最高檢下面的,翻譯為:Fiscalía General Popular Supremo de la Oficina Anticorrupción y Soborno de Handong.
偵查處可以翻譯為:División de Investigación,處長(zhǎng)我們?nèi)杂胐irector來(lái)表示,因此最高檢反貪局偵查處處長(zhǎng)譯作:Director de la División de Investigación de la Oficina General Anticorrupción y Soborno de la Fiscalía Suprema Popular。
▌官職
漢東省人民檢察院反貪局原局長(zhǎng)
Ex-director de la Sección Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía de Handong.
▌級(jí)別
副廳級(jí)
Nivel Subdirectivo
這里的反貪局原局長(zhǎng)的原如何翻譯?在局長(zhǎng)前加一個(gè)形容詞即可:ex(前任的)。因此陳海的官職即:Ex-director de la Oficina Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía Popular de Handong.
中國(guó)干部級(jí)別
正國(guó)級(jí)
Líder Nacional
中共中央總書記
Secretario General del Comité Central del Partido Comunista Chino
中央軍委主席
Presidente de la Comisión Militar Central del Partido Comunista Chino
全國(guó)政協(xié)主席
Presidente del Comité Nacional de la Conferencia Consultativa Política Popular
副國(guó)級(jí)
Sublíder National
中央政治局委員
Miembros de la Fiscalía Política del Comité Central del Partido Comunista Chino
中央紀(jì)委書記
Secretario de la Comisión Central de Disciplina e Inspección del Partido Comunista Chino
正部級(jí)
Nivel Provincial (ministerial)
省委書記、自治區(qū)黨委書記、直轄市市委書記等
Secretario del Comité del Partido Provincial, Autonómico Regional y Municipal.
副部級(jí)
Nivel Sub – provincial (ministerial)
省委副書記、自治區(qū)黨委副書記、直轄市市委副書記
Secretario Adjunto del Comité del Partido Provincial, Autonómo Reginal y Municipal.
省人大常委
Miembros del Comité Permanente del Congreso Popular Provincial
正廳級(jí)
Nivel Directivo
地級(jí)市(各自治州)市委書記
Secretario del Partido del Nivel de Prefectura de Ciudades y Divisiones
副廳級(jí)
Nivel Subdirectivo
地級(jí)市市委副書記
Secretario del Partido Permanente del Nivel de Prefectura de Ciudades y Divisiones
地級(jí)市市委常委
Miembros del Comité Permanente del Nivel Prefectura del Partido Comitivo.
正處級(jí)
Nivel Jefe de División
縣(縣級(jí)市)委書記
Secretario del Partido de Condados o Ciudades de Nivel Condado
副處級(jí)
Nivel Diputado División-Jefatura
縣(縣級(jí)市)委副書記
Secretario Diputado del Partido de Condados o Ciudades Nivel Condado
正科級(jí)
Nivel Jefatura de Sección
鄉(xiāng)鎮(zhèn)黨委書記
Secretario del Partido de Ciudades o Municipales.
副科級(jí)
Nivel Diputado Seccion-Jefatura
鄉(xiāng)鎮(zhèn)黨委副書記、黨委委員
Secretario Diputado del Partido o Miembro del Comité Permanente de Ciudades o Municipales.
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07