野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

俄語翻譯中文:Изобретение бумаги 造紙

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2019-11-15 23:08:14 / 來源:網(wǎng)絡

  Слово на сегодня:

  造紙 цзао чжи шу

  Изобретение бумаги

  Анна: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Добро пожаловать на ежедневный радиоурок 你說我說大家說,我們起說漢語. Яведуща Анна.

  Семен: Здравствуйте, очень рад вновь встретиться с вами в ежедневной программе Мы все говорим по-китайски. Я ведущийСеме. Анна, на прошлом уроке мы прошли несколько новых слов, таких как: 中國古代科技, 四大發(fā)明, 指南針 и др. В начале нашей программы, давайте, повторим пройденный материал.

  Анна: Хорошо! 中國古代科技наук и техника древнего Китая. 中國эт Китай, китайский; 古代 (гудай), это древний, древняя эпоха; 科技 (кэцзи)эт наука и техника, научно-технический, поэтому 中國古代科技, это наука и техника древнего Китая. Еще мы прошли выражение 四大發(fā)明. Слово 四, цифра четыре; слово 大, означает знаменитый, великий; а словосочетание 發(fā)明 то означает изобретение, открытие. 四大發(fā)明эт четыре великих изобретения.

  Семен: Еще мы изучили слово 指南針. 指南針 (чжи нань чжэнь)магнитны компас, устройство, ведающее югом. Слово 指, это показывать, указывать; 南, это направление юг; слово 針эт стрелка, указатель. Изобретение компаса стало эпохальным открытием для мореплавания, компас перелистнул страницу истории мореходства и открыл в ней новую главу.

  Анна: Дорогие друзья, только что мы кратко повторили материал прошлого урока. А сейчас продолжим знакомство с четырьмя великими изобретениями. Семен, а какое слово мы будем изучать сегодня

  Семен: Сегодня мы поговорим о технике изготовления бумаги, по-китайски это 造紙術. Сначала давайте, разберем это словосочетание. 造紙術техник изготовления бумаги. 造эт производить, изготавливать; слово 紙эт бумага, бумажный; словосочетание 造紙изготовит бумагу, изготовление бумаги; а слово 術, это техника, мастерство, способ. Поэтому 造紙術 можно перевести как: техника изготовления бумаги.

  Анна: Пожалуй, что бумага это один из самых распространенных материалов. Бумага используется повсюду и везде, ведь бумага это не только информационный носитель, но и упаковочный материал, средство гигиены, строительный материал, платежное средство, фильтр, электрический изолятор и многое, многое другое! Трудно представить себе, как могло бы выглядеть современное общество, если бы не было бумаги.

  Семен: Совершенно верно! А сейчас давайте составим предложение, чтобы как следует запомнить новое слово сегодняшнего урока. Вот например: 造紙術是中國古代偉大的發(fā)明,它為世界文明做出了巨大貢獻, что переводится как: Техника изготовления бумагивелико изобретение древнего Китая, которое внесло огромный вклад в развитие мировой цивилизации.

  Анна: Повторим: 造紙術是中國古代偉大的發(fā)明,它為世界文明做出了巨大貢獻. Сейчас разберем выражение: 造紙術, мы уже разобрали, это техника изготовления бумаги; слово 是 (местоименная связка в конструкции связочного сказуемого), есть, быть, являться; 中國эт Китай, китайский; 古代, это древность, древний; 偉大的, имя прилагательное, значит великий, величественный; 發(fā)明, изобретение, открытие. Поэтому первая часть выражения 造紙術是中國古代偉大的發(fā)明, можно перевести как: Техника изготовления бумагивелико изобретение древнего Китая.

  Семен: 它, оно, она, он (о неодушевленных предметах); 為, это для, ради; 貢獻, это вклад, посвятить; а конструкция ...做出貢獻 означает внести вклад во что-либо; 世界, мир, мировой; 文明, это цивилизация; 巨大, это большой, огромный. Поэтому 它為世界文明做出了巨大貢獻 можно перевести как: Оно внесло огромный вклад в развитие мировой цивилизации.

  Анна: Дорогие друзья, только что мы разобрали пример, где используется выражение техника изготовления бумаги. После небольшой паузы мы вам подробно расскажем об истории этого открытия.

  (специальная заставка)

  Семен: До изобретения бумага наши предки для записей использовали панцири черепах и кости животных, еще они писали на дощечках из бамбука и шелковых свитках. Кости и панцири были слишком тяжелы, а шелк слишком дорогвс это было неудобно. Но примерно в начале династии Западная Хань (206 г. до н.э. 25 г. н.э. ) неизвестный изобретатель изготовил бумагу из джута и конопли, но такая бумага была грубая и шероховатая, она мало подходила для письма.

  Анна: В период Восточная Хань (25-220 гг.) чиновник императорского дворца Цай Лунь благодаря многочисленным экспериментам усовершенствовал технологию изготовления бумаги. В качестве сырья он использовал кору, старые тряпки и старые рыболовные сети. Сначала все сырье долго проваривали, затем растирали в вязкую массу, затем массу выкладывали тонким слоем на циновки и просушивали. Так получались тоненькие листы бумаги. На этих листках бумаги писать было легко, а стоили они дешево. Бумага получила одобрение и признание среди образованных людей. Поэтому вклад Цай Луня в улучшение технологии изготовления бумаги трудно переоценить.

  Семен: После падения Восточной Хань технологию производства бумаги подвергли дальнейшему усовершенствованию. В качестве сырья начали использовать и листья бамбука, и рисовую солому и жмых сахарного тростника. Из разного сырья получалась бумага разных сортов, который шел на определенные нужды. Лучшую, самую тонкую бумагу изготавливали в провинции Аньхуэй, в уезде Сюань. Эта высококачественная бумага славилась и по всей стране и за рубежом. В Китае на ней писали картины и произведения каллиграфии.

  Анна: В начале династии Тан (619 907 гг.) техника изготовления бумаги из Китая проникла в Корею и Японию, позже арабские страны и другие регионы мира. Бумага во многом облегчила процесс накопления и обмена информацией, таким образом, она сыграла решающую роль в развитии мировой цивилизации.

  (специальная заставка)

  Семен: Дорогие радиослушатели, в нашей сегодняшней передаче мы изучили несколько слов об одном из четырех великих изобретений древнего Китая紙術, это техника изготовления бумаги, пришли выражение 造紙術是中國古代偉大的發(fā)明,它為世界文明做出了巨大貢獻, что переводится как: Техника изготовления бумагивелико изобретение древнего Китая, которое внесло огромный вклад в развитие мировой цивилизации.

  Анна: Далее в нашей программе, как всегда, музыкальная пауза. Сегодня мы предлагаем вам послушать песню на фуцзяньском диалекте под названием Чистые листы в исполнении певца Ван Шисяня.

  (пленка)

  Семен: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем нашу сегодняшнюю программу Мы все говорим по-китайски. До новых встреч в эфире!

  Анна: Всего вам доброго! 再見!

相關閱讀 Relate

  • 俄語常見諺語中文翻譯集錦
  • 俄語翻譯中文價格_俄譯中翻譯價格
  • 俄語前置詞短語的翻譯
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線