jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  荷蘭語將來完成時的運用

  我們會在將來時中使用助動詞zullen (將/will)。至少這是我們在學校時學習到的。在日常荷語中,我們會用其他方式來表達將來發(fā)生的事件。在下一頁中,你將會了解到更多關于將來時態(tài)的使用方法。

  zullen 是一個不規(guī)則動詞。

  ik zal + 不定式 we zullen + 不定式

  je zal/zult + 不定式 jullie zullen + 不定式

  hij zal + 不定式 ze zullen + 不定式

  Je zult 和 je zal 基本上是同一個意思,兩個都是基本正確的。一些人喜歡用zult,另一些人喜歡用zal。

  例子

  praten (講話/to talk) and luisteren (聽/to listen)

  praten 詞干: praat luisteren 詞干: luister

  ik zal praten ik zal luisteren

  jij zult/zal praten je zult/zal luisteren

  hij zal praten hij zal luisteren

  we zullen praten we zullen luisteren

  jullie zullen praten jullie zullen luisteren

  zij zullen praten ze zullen luisteren

  vallen (跌/to fall) and betalen (付錢/to pay)

  vallen 詞干: val betalen 詞干: betaal

  ik zal vallen ik zal betalen

  jij zal/zult vallen je zal/zult betalen

  hij zal vallen hij zal betalen

  we zullen vallen we zullen betalen

  jullie zullen vallen jullie zullen betalen

  zij zullen vallen ze zullen betalen

  需要注意的是,上面的釋例單詞都是非強調(diào)的人稱代詞?。有一些人稱代詞會在句中被強調(diào)時改變形式je/jij, we/wij, ze/zij (單復數(shù)都一樣).

  荷蘭小孩子學習到的是 zullen + infinitive 構成了一般將來時,這種形式是在談論到將來發(fā)生的事件時最正規(guī)的用法。在我們的論壇里,你會了解到關于 站外鏈接 zullen的用法的有趣討論。

  ik zal + 不定式 we zullen + 不定式

  je zult + 不定式 jullie zullen + 不定式

  hij zal + 不定式 ze zullen + 不定式

  很多時候,荷蘭人用動詞 gaan 代替zullen。類似英語中的 going to 。

  我們用它:

  表達動作的意愿(但不是承諾、提議或正式計劃);

  表達某個事件即將發(fā)生(但不強調(diào)其確定性或可能性)。

  Ik ga vanavond pannenkoeken bakken. 今天晚上我要做煎餅。I am going to bake pancakes tonight.

  Dit jaar gaan we nog veel leuke dingen doen. 今年我們要做很多有意思的事情。We are going to do many nice things this year.

  Zij gaat morgen een liedje voor ons zingen. 明天,她要為我們唱首歌。Tomorrow, she is going to sing a song for us.

  Het gaat morgen regenen. 明天可能會下雨。It is going to rain tomorrow.

  如果將要發(fā)生的事件的時間已經(jīng)表達得很明確了,我們一般使用 一般現(xiàn)在時.

  時間副詞用藍色顯示。

  Ik bak vanavond pannenkoeken. 今晚,我要做煎餅。Tonight, I will bake pancakes.

  Dit jaar doen we nog veel leuke dingen. 今年,我們要做很多有意思的事情。This year, we will do many nice things.

  Ze zingt morgen een liedje voor ons. 明天,她要為我們唱首歌。Tomorrow, she will sing a song for us.

  We doen het de volgende keer samen. 下次,我們一起做。Next time, we will do it together.

  在荷語中將來完成時的應用不太普遍。只有在你想表達將來會被完成的事情時才會用到。在下一頁中,你就會了解到荷語中這個時態(tài)的更多信息。

  為了掌握將來完成時的詞形變化,你需要把 將來時 和 完成時 的知識結(jié)合在一起。建議你一定要先學習上述章節(jié),否則接下來你會很難理解將來完成時的詞形變化。

  ik zal hebben/zijn + pp

  je zult hebben/zijn + pp

  hij zal hebben/zijn + pp

  we zullen hebben/zijn + pp

  jullie zullen hebben/zijn + pp

  ze zullen hebben/zijn + pp

  PP 當然是指過去分詞。

  redden (援救、營救to rescue) and lenen (借to borrow)

  redden 詞干: red lenen 詞干: leen

  ik zal hebben gered ik zal hebben geleend

  jij zal hebben gered je zal hebben geleend

  hij zal hebben gered hij zal hebben geleend

  we zullen hebben gered we zullen hebben geleend

  jullie zullen hebben gered jullie zullen hebben geleend

  zij zullen hebben gered ze zullen hebben geleend

  spelen (玩耍to play) and gaan (去to go)

  spelen stem: speel gaan* stem: ga

  ik zal hebben gespeeld ik zal zijn gegaan

  jij zal hebben gespeeld je zal zijn gegaan

  hij zal hebben gespeeld hij zal zijn gegaan

  we zullen hebben gespeeld we zullen zijn gegaan

  jullie zullen hebben gespeeld jullie zullen zijn gegaan

  zij zullen hebben gespeeld ze zullen zijn gegaan

  Gaan 是不規(guī)則動詞,我們用 zijn (系動詞to be) 代替 hebben (有、已經(jīng)to have)。

  一個非常有用的站點www.ryedu.net

  注意:上述釋例都是非重讀人稱代詞? 。 有一些代詞在句中被重讀或強調(diào)時會做相應改變,如: je/jij, we/wij, ze/zij ( 單復數(shù)都有 ) 。

  將來完成時是用于表達將來某個時間點某件事情將會被完成(will have been completed)。如果我明天必須要完成某項任務,我可以說明天我將要完成它。(I will have finished it tomorrow)

  ik zal hebben/zijn + pp

  je zult hebben/zijn + pp

  hij zal hebben/zijn + pp

  we zullen hebben/zijn + pp

  jullie zullen hebben/zijn + pp

  ze zullen hebben/zijn + pp

  在荷語中,這個時態(tài)不常用。類似的情形,荷語中經(jīng)常用現(xiàn)在完成時 來表達。

  [future perfect - less common]

  Morgen zal ze het allemaal zijn vergeten. 明天,她將會把它全忘了。(Tomorrow, she will have forgotten all about it.)

  [present perfect - common]

  Morgen is ze het allemaal vergeten. 明天,她會把它全忘了。(Tomorrow, she has forgotten all about it.)

  [future perfect - less common]

  Als de crisis voorbij is, zal het probleem nog niet zijn opgelost. 當危機結(jié)束的時候,這個問題還是不會解決掉。(When the crisis is over, the problem will not have been solved yet.)

  [present perfect - common]

  Als de crisis voorbij is, is het probleem nog niet opgelost. 當危機結(jié)束的時候,這個問題還沒有被解決。(When the crisis is over, the problem is not solved yet.)

  荷語中基本上都會說:明天她已經(jīng)全忘了。(Tomorrow, she has forgotten all about it),當危機結(jié)束時,這個問題還是沒有解決掉。(When the crisis is over, the problem is not solved yet),而不是說..她將會忘記掉,和問題將還沒有解決掉(she will have forgotten..", and "..the problem will not have been solved ..").

  在本頁中,你將會學習到荷語中談論到將來時最常用的表達方法。不過首先,我們先來討論一下 zullen + 不定式的使用方法。

  那么,什么時候應該使用 zullen + 不定式 ?

  Zullen + 不定式更加類似于英語中的='shall' 而不是'will'. 我們在以下情況發(fā)生時使用:

  表達誓言或者計劃;

  強調(diào)某件幾乎確定會發(fā)生的事情(一定會發(fā)生的);

  表達非??赡馨l(fā)生的一件事(非常明確的可能性)

  那你現(xiàn)在可能就想知道說,我們什么時候 不能 用它。我們在偶然談到未來發(fā)生事件的時候不會用到它。 所謂 '偶然',是指我們沒有強調(diào)這個事件 一定 會發(fā)生, 或者我們不明確表示出這件事情發(fā)生的可能性。我們在條件從句中(如果那么)也不會使用它。

  表達誓言、建議或者是正式計劃時:

  Ik zal het nooit meer doen! 我絕不再這么做了(我發(fā)誓!)I shall not do it again (I promise!)

  Zal ik de afwas doen? 我能洗碗嗎?Shall I do the dishes?

  Ik zal daar geen genoegen meenemen! 我不希望勉強接受!I will not settle for that!

  強調(diào)某件一定會發(fā)生的事情:

  Je zult dat nog nodig hebben. 你將要做它。You are going to need it.

  Het zal niet makkelijk zijn. 這會不容易的。It will not be easy.

  Daar zal niet veel van overblijven. 這里不會有太多剩下的。There will not be much left of it.

  表達某件幾乎確定會發(fā)生的事件。

  藍色字體部分表示可能性。

  Hij zal het waarschijnlijk morgen bekendmaken. 他很可能明天會宣布這件事情。(He will probably announce it tomorrow.)

  Het zal morgen wel weer regenen. 明天很可能會再下雨。(It will probably rain again tomorrow.)

  Je zult haar wel herkennen. 你很可能會認識她。(You will probably recognize her.)

  語氣助詞wel有很多種使用目的(參見論壇討論貼 站外鏈接 Nogmaals over zinnen met het woord wel)。當我們把wel和zullen組合起來的時候,表示 'waarschijnlijk' (可能地probably).

  荷蘭人是怎么表達將來時的?

相關閱讀 Relate

  • 如何做好荷蘭語翻譯_荷蘭語陪同翻譯一天多少錢
  • 荷蘭語翻譯_南非荷蘭語翻譯哪家公司好
  • 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_哪家好_報價_[認證翻譯機構]
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線