誤區(qū)一:報(bào)考前都要學(xué)過(guò)小語(yǔ)種
有些學(xué)生認(rèn)為,報(bào)考小語(yǔ)種專業(yè)的考生肯定會(huì)提前學(xué)過(guò)那個(gè)語(yǔ)種。就像報(bào)考英語(yǔ)專業(yè)的考生英語(yǔ)成績(jī)一定要優(yōu)秀一樣。事實(shí)上,幾乎所有招收小語(yǔ)種專業(yè)的高校在招生考試時(shí)考的都是英語(yǔ)試題。只有日語(yǔ)專業(yè)招生時(shí),個(gè)別學(xué)校才規(guī)定??忌瓤梢钥加⒄Z(yǔ)試題,也可以考日語(yǔ)試題。不論是哪種試題,其命題范圍與全國(guó)統(tǒng)一高考規(guī)定的命題范圍都大致相同。
誤區(qū)二:小語(yǔ)種專業(yè)都是提前單招
自2011年開(kāi)始。小語(yǔ)種專業(yè)取消單招。全部轉(zhuǎn)為通過(guò)高考在提前批次或者正常批次進(jìn)行錄取。另外,還有兩種招生形式考生不可不知。
第一種是單獨(dú)考試(主要是面試和口試),領(lǐng)到合格證后再參加高考,在提前批次錄取。如北京市的考生報(bào)考北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)時(shí),就是采取這種形式。
第二種是具備保送生資格,不用參加高考。按照教育部的規(guī)定。具有推薦保送生資格的外國(guó)語(yǔ)中學(xué),可以推薦少量學(xué)生直接進(jìn)入語(yǔ)言類院校和綜合性大學(xué)的外語(yǔ)類專業(yè)就讀。
具有推薦保送生資格的外國(guó)語(yǔ)中學(xué)共有16所:天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、石家莊外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、太原外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、長(zhǎng)春外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)附中、南京外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、杭州外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、廈門外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、南昌外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、濟(jì)南外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、鄭州外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、武漢外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、廣外附設(shè)外語(yǔ)學(xué)校、深圳外國(guó)語(yǔ)學(xué)校、重慶外國(guó)語(yǔ)學(xué)校和成都外國(guó)語(yǔ)學(xué)校。
誤區(qū)三:英語(yǔ)成績(jī)好就一定能學(xué)好小語(yǔ)種
小語(yǔ)種名目繁多、千差萬(wàn)別,有的語(yǔ)種發(fā)音很特殊,你的英語(yǔ)學(xué)得好,不一定就能學(xué)好小語(yǔ)種。因?yàn)槟銖男W(xué)就開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)了,高考時(shí)是以筆試成績(jī)?yōu)橹?。而小語(yǔ)種是進(jìn)大學(xué)之后才開(kāi)始學(xué)的??谡Z(yǔ)在課程中占有很大的比例。這時(shí)候你已經(jīng)過(guò)了學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最佳時(shí)期。學(xué)習(xí)小語(yǔ)種需要具有一定的天賦,如口齒伶俐、模仿力較強(qiáng)、對(duì)語(yǔ)言反應(yīng)敏感等。
在此提醒大家,如果唱歌跑調(diào)、五音不全、口齒不清、模仿力不強(qiáng),你很有可能就不適合學(xué)習(xí)小語(yǔ)種,即使僥幸被該專業(yè)錄取了,也不利于你今后的發(fā)展,甚至還有留級(jí)和退學(xué)的可能。
判斷自己是否具備學(xué)習(xí)小語(yǔ)種的天賦。可以進(jìn)行一個(gè)小小的測(cè)試:當(dāng)別人說(shuō)一段你一點(diǎn)兒也聽(tīng)不懂的方言時(shí)。你能不能在很短的時(shí)間內(nèi)惟妙惟肖地模仿出來(lái)?如果你語(yǔ)言天賦比較強(qiáng)。你不僅能模仿出來(lái),而且能很快地從中找到這種方言的發(fā)音規(guī)律。
翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。