野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  猶太語(yǔ)

  關(guān)于猶太語(yǔ),事實(shí)上因?yàn)楠q太人實(shí)際使用的語(yǔ)言發(fā)生過(guò)很大變化,因此并無(wú)明確的所指。歷史上猶太人曾經(jīng)使用過(guò)希伯來(lái)語(yǔ)。在古猶太王國(guó)覆滅后,猶太人逐漸散居世界各地,希伯來(lái)語(yǔ)成為僅在宗教的極少場(chǎng)合使用的死語(yǔ)言。而世界各地散居的猶太人,則逐步地說(shuō)起依地語(yǔ)(Yiddish),拉迪諾語(yǔ)(Latino)等混合型的語(yǔ)言。從19世紀(jì)末期起,希伯來(lái)語(yǔ)得到復(fù)活,重新成為猶太人日常使用的語(yǔ)言。因?yàn)楠q太人在不同時(shí)期,不同流亡國(guó)家,講不同的語(yǔ)言,所以并無(wú)明確的猶太語(yǔ)一說(shuō)。

  希伯來(lái)語(yǔ)

  希伯來(lái)語(yǔ)(???????? Ivrit,讀音:[iv'ri:t])。這是迦南地的通用語(yǔ)言。據(jù)《創(chuàng)世記》10:15 -18,迦南生長(zhǎng)子西頓,又生赫和耶布斯人、亞摩利人、革加撒人、希未人、亞基人這些居住在迦南地人的語(yǔ)言就是以后踏足在巴勒斯坦地的以色列民先祖如亞伯拉罕、以撒、雅各所學(xué)習(xí)和使用的語(yǔ)言。我們稱(chēng)為希伯來(lái)文,所以在創(chuàng)四十:15 ,約瑟說(shuō):我實(shí)在是從希伯來(lái)人之地被拐來(lái)的。雖然那時(shí)以色列民還沒(méi)有進(jìn)入迦南地。我們可以說(shuō),亞伯拉罕從美索不達(dá)米亞遷移至迦南時(shí),迦南居民的語(yǔ)言對(duì)他們絕對(duì)不會(huì)很陌生,經(jīng)過(guò)不斷的適應(yīng)、改進(jìn)、發(fā)展,迦南地的語(yǔ)言就被稱(chēng)為希伯來(lái)文。

  希伯來(lái)語(yǔ)屬于亞非語(yǔ)系閃米特語(yǔ)族(或?qū)匍W含語(yǔ)系閃語(yǔ)族),為猶太教的宗教語(yǔ)言。過(guò)去的二千五百年,希伯來(lái)語(yǔ)主要用于《圣經(jīng)》與相關(guān)宗教方面的研究。古代希伯來(lái)語(yǔ)是撒瑪利亞人的禮儀性語(yǔ)言,自從20世紀(jì)特別是以色列復(fù)國(guó)以來(lái),希伯來(lái)語(yǔ)作為口語(yǔ)在猶太人中重新復(fù)活,漸漸取代阿拉伯語(yǔ)、猶太西班牙語(yǔ)和意第緒語(yǔ)(或稱(chēng)為依地語(yǔ),猶太人使用的國(guó)際交流語(yǔ)),以色列建國(guó)后將希伯來(lái)語(yǔ)定為官方語(yǔ)言之一,目前(2004年)使用人口約510萬(wàn),另一種官方語(yǔ)言是阿拉伯語(yǔ)。復(fù)活后的現(xiàn)代希伯來(lái)語(yǔ)主要由猶太人,研究猶太教和以色列的學(xué)者,以中東及其文明為研究方向的考古學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家,還有神學(xué)家在基督教神學(xué)院中使用。
 

       希伯來(lái)語(yǔ)翻譯注意事項(xiàng)

  1、字?jǐn)?shù)以中文字符計(jì)算,不足500字文件需要先付款到賬再提交翻譯件,若字?jǐn)?shù)以外文單詞為單位則以上價(jià)格需乘以系數(shù)1.8;

  2、提供WORD、EXCEL、PDF等格式的電子文件。制圖費(fèi)、制表費(fèi)另計(jì);

  3、以估計(jì)字?jǐn)?shù)的百分之五十收取訂金;

  4、老客戶(hù)字?jǐn)?shù)可優(yōu)惠累計(jì)計(jì)算;

  5、付款后的客戶(hù)如果原文有少許改動(dòng),可以提供免費(fèi)的相應(yīng)譯文修改。

  希伯來(lái)語(yǔ)翻譯內(nèi)容

  1、涉外證件翻譯:希伯來(lái)簽證翻譯、希伯來(lái)護(hù)照翻譯、希伯來(lái)駕照翻譯、希伯來(lái)戶(hù)口本翻譯、希伯來(lái)結(jié)婚證翻譯、希伯來(lái)房產(chǎn)證翻譯、希伯來(lái)留學(xué)翻譯、希伯來(lái)留學(xué)生學(xué)歷認(rèn)證翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)信用證翻譯。

  2、精品筆譯:希伯來(lái)語(yǔ)合同翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)專(zhuān)利翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)字幕翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)論文翻譯、希伯來(lái)外貿(mào)翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)說(shuō)明書(shū)翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)圖紙翻譯、希伯來(lái)企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯。

  3、現(xiàn)場(chǎng)口譯:希伯來(lái)語(yǔ)口譯、希伯來(lái)語(yǔ)交替?zhèn)髯g、希伯來(lái)語(yǔ)會(huì)議口譯、希伯來(lái)語(yǔ)商務(wù)口譯、希伯來(lái)語(yǔ)陪同翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)展會(huì)翻譯、希伯來(lái)語(yǔ)同聲傳譯、希伯來(lái)旅游翻譯.

相關(guān)閱讀 Relate

  • 希伯來(lái)語(yǔ)字母表、例詞
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線