野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  去德國前一定要掌握的10個(gè)德語句子,大家一起來學(xué)習(xí)吧。、

  德語常見句子

  Sport treiben/machen 從事體育運(yùn)動(dòng)

  【解析】der Sport, unz. 體育運(yùn)動(dòng);此處是一個(gè)固定短語,Sport treiben/machen 從事體育運(yùn)動(dòng)

  【例句】Sport zu treiben/machen ist ganz wichtig für wen, wer abnehmen möchte.

  【翻譯】做運(yùn)動(dòng)對(duì)于減肥人士來說相當(dāng)重要。

  eine Arbeit finden 找工作

  【解析】die Arbeit, -en 工作,勞動(dòng),職業(yè);此處是一個(gè)固定短語,eine Arbeit finden 找工作

  【例句】Nachdem sie nicht mehr Tänzerin ist, findet sie eine Arbeit, sie braucht Geld.

  【翻譯】不跳舞了之后她就找了份工作,她需要錢生活。

  in den Bergen 在山里

  【解析】der Berg, -e 山,山脈,山嶺;此處是一個(gè)固定短語,in den Bergen 在山里

  【例句】Wegen des Regens können wir nur in den Bergen übernachten.

  【翻譯】因?yàn)檫@場雨我們只能在山里過夜了。

  viel Grünes essen 多吃綠色蔬菜

  【解析】grün, a. 綠色的,viel Grünes/das Grüne (wie a.) 綠色的,這里指代綠色蔬菜

  【例句】Man soll viel Grünes essen, um fit zu bleiben.

  【翻譯】人們應(yīng)當(dāng)多吃綠色蔬菜,這樣身體才會(huì)健康。

  aufs Land gehen 下鄉(xiāng)

  【解析】das Land, unz. 農(nóng)村,鄉(xiāng)下;此處是一個(gè)固定短語,aufs Land gehen 下鄉(xiāng)

  【例句】Immer mehr Leute gehen aufs Land, während immer weniger Leute im Stadtzentrum leben.

  【翻譯】越來越多的人們選擇到鄉(xiāng)下去,相反,居住在市中心的人越來越少了

  sich das Leben nehmen 自殺

  【解析】das Leben, unz. 生命;此處是一個(gè)固定短語,sich das Leben nehmen 自殺

  【例句】Seit langem steht er unter großem Druck, schließlich hat er sich das Leben genommen.

  【翻譯】長久以來他處于巨大壓力之下,最終他選擇了自殺。

  Recht haben 對(duì),有道理

  【解析】das Recht, unz. 公理,正義,公正;此處是一個(gè)固定短語,Recht haben 對(duì),有道理

  【例句】Weil ich doch Recht habe, hat er nichts dazu zu sagen.

  【翻譯】在這件事上我的確有理,所以他沒什么好說的。

  vor kurzem 不久前

  【解析】kurz a. 短的,在這里vor kurzem是一個(gè)固定詞組,解釋為:不久前

  【例句】Vor kurzem habe ich ein Haus gekauft.

  【翻譯】我不久前買了幢房子。

  【近義詞】vor kurzer Zeit 不久前

  uf dem Dorf wohnen 住在農(nóng)村

  【解析】das Dorf, Dörfer 農(nóng)村,村莊;此處是一個(gè)固定短語,auf dem Dorf wohnen 住在農(nóng)村

  【例句】Seitdem er in den Ruhestand tritt, wohnt er auf dem Dorf.

  【翻譯】退休以來他就住在農(nóng)村。

  1. Sprechen Sie Englisch?

  = Do you Speak English? 您會(huì)說英語嗎?

  這句話可一定要記牢了,尤其是那些德語零基礎(chǔ)且準(zhǔn)備去德國的孩子?;旧系聡源笠恍┑某擎?zhèn),人們都多少會(huì)說些英語。有些德國人的英語可以說是相當(dāng)棒,但他們可能也會(huì)回答說自己只會(huì)說一點(diǎn)兒英語。同樣的,這句德語"Ich spreche kein Deutsch."也具有一樣的實(shí)用功效,意思就是我不會(huì)說德語。

  2. Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend

  這三句是問好系列,Guten Morgen是早上好,Guten Abend是晚上好,其他時(shí)間可以用Guten Tag表示你好。關(guān)于問好的德語表達(dá)呢,德國各個(gè)地區(qū)也有不同的地道說法。如果想簡單一點(diǎn),那就記住這句通用的Hallo!吧。

  3. Wie geht es Ihnen?

  = How are you? 您好嗎?

  這算是一種比較正式的問候語,德語中問候語有正式和非正式之分,一般熟悉的親朋好友之間用非正式的問候即可,但陌生人之間出于禮貌考慮,還是用較正式的問候比較好。

  4. Ich hätte gerne ..., bitte.

  = I would like..., please. 我想要/請(qǐng)給我來個(gè)

  這句經(jīng)常用在點(diǎn)餐的時(shí)候,常見飲料的德語表達(dá):

  Bier 啤酒

  Wein 葡萄酒

  Wasser 水

  Kaffee 咖啡

  5. Können wir bezahlen?

  = Can we pay? 我們可以結(jié)賬了嗎?

  這句德語在購物或者出去吃飯的時(shí)候很有用,一般在餐廳的話,服務(wù)員會(huì)問你是一起付(德語關(guān)鍵詞:zusammen)還是分開付(德語關(guān)鍵詞:getrennt)。

  6. Danke.

  = Thank you. 謝謝。

  這句可是相當(dāng)實(shí)用了,想要表達(dá)非常感謝的話,也就是"Thank you very much."的話,

  就用這句德語:Vielen Dank。

  7. Wo ist die Toilette?

  = Where is the toilet? 廁所在哪?

  許多德國餐廳和商場都是有廁所的,如果沒有找到"Toilette"的標(biāo)志,就試著問下這句吧。一般這些公共廁所是免費(fèi)的。

  8. Wie Viel?

  = How Much? 多少錢?

  這個(gè)不必多說,購物啊住酒店啊blablabla,結(jié)算的時(shí)候就說這句!

  9. Zum Mitnehmen.

  = To take away. 外帶

  許多德國餐廳通常是沒有剩餐打包服務(wù)的,不過如果你是在咖啡店的話就另當(dāng)別論了,在點(diǎn)咖啡或甜品的時(shí)候,如果需要打包外帶,這句還是有用的。

  10. Auf Wiedersehen.

  = Goodbye. 再見。

  這是一種比較正式的德語告別語。關(guān)于再見的德語表達(dá),德國各個(gè)地區(qū)也有不同的習(xí)慣性表達(dá),Auf Wiedersehen在全德都是比較通用的表達(dá)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 錦州精確德語翻譯同聲傳譯服務(wù)
  • 梅州德語翻譯中心致力于助您德語溝通
  • 西寧有德語翻譯中心嗎
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線