野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  相對(duì)敬語法作為韓國語中極具特征的一個(gè)語法范疇,是許多研究者的研究的對(duì)象。很長時(shí)間以來,盡管已經(jīng)有了很多的研究成果,卻很少有人針對(duì)相對(duì)敬語法表現(xiàn)形式的有標(biāo)性和無標(biāo)性來進(jìn)行探討。

  1.相對(duì)敬語法的表現(xiàn)形式

  相對(duì)敬語法的表現(xiàn)方法主要有詞匯法、派生法和屈折法這三種方法。

  相對(duì)敬語法的體系由相對(duì)立的非敬語法和敬語法組成,話者對(duì)聽者出于不同程度的尊敬而使用不同級(jí)別的敬語法。而相對(duì)敬語法的不同級(jí)別是靠相對(duì)敬語法的不同表現(xiàn)形式來體現(xiàn),所以,相對(duì)敬語法的表現(xiàn)形式就顯得非常重要。

  例(1)a. ?? ?? ?? ??.

  b. ?? ?? ?? ???

  (2)a. ?? ?? ?? ???.

  b. ??? ?? ?? ????

  由于例(1)中并未體現(xiàn)出絲毫相對(duì)敬語法的使用,因此,這種情況被稱為相對(duì)敬語法的無標(biāo)性。而例(2)體現(xiàn)出相對(duì)敬語法的使用,所以這種情況被稱為相對(duì)敬語法的有標(biāo)性。例(2.a)中第一人稱代名詞 ‘? ’是基本型‘?’ 的謙語,(2.b)中第二人稱代名詞 ‘??’是基本型‘?’的尊敬語。前者句中主語與話者一致,相對(duì)敬語法的表現(xiàn)形式即為謙語 ‘?’,通過謙語 ‘?’的使用從而達(dá)到了尊敬聽者的效果。后者句中相對(duì)敬語法的表現(xiàn)形式即為尊敬語 ‘??’,通過尊敬語 ‘??’的使用達(dá)到了尊敬聽者的效果。通過選擇不同的人稱代名詞而實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法,就是所謂的用詞匯法實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法。

  同時(shí),通過例(2.a)中終結(jié)語尾‘-???’和例(2.b)中終結(jié)語尾‘-??’的使用來實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法的方法被稱為屈折法。通過屈折法來實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法,不僅可以利用終結(jié)語尾,還可以借助呼格助詞。

  例:(3)a. ???, ?? ??.

  b. ???, ?? ???.

  例(3)為慶尚方言資料,例(3.a)中使用了呼格助詞‘-?’,(3.b)中使用了具有[+尊敬]成分的呼格助詞‘-?’。同時(shí),(3.b)中體現(xiàn)了相對(duì)敬語法的使用,在此句中相對(duì)敬語法屬有標(biāo)性,(3.a)中并未體現(xiàn)相對(duì)敬語法,屬無標(biāo)性。例(3.a)中因使用了呼格助詞‘-?’未能體現(xiàn)出相對(duì)敬語法,從而此句選擇了終結(jié)語尾‘-??’,而例(3.b)中使用呼格助詞‘-?’體現(xiàn)了相對(duì)敬語法,所以此句中選用帶有[+尊敬]成分的終結(jié)語尾‘???’。同時(shí),組成例(3)中終結(jié)語尾‘???’的語尾構(gòu)成體與聽者敬語素 ‘-?-’相關(guān)。

  許多學(xué)者都曾闡明過,在現(xiàn)代韓國語中仍然存在著聽者敬語素。在慶尚方言的終結(jié)語尾‘???’、‘-???’的形態(tài)中,聽者敬語素‘-?-’未與其他語法素結(jié)合,而大多數(shù)情況下聽者敬語素‘-?-’都是以與其他語法素相結(jié)合的形式存在。

  例 (5)a. ‘-???’, ‘-???’, ‘-???’

  b. ‘-??’, ‘-??’, ‘-??’

  例(5.a)為中部方言的終結(jié)語尾,例(5.b)為慶尚方言的終結(jié)語尾,構(gòu)成這些終結(jié)語尾的語尾構(gòu)成體中都融合了聽者敬語素‘-?-’。若將這些終結(jié)語尾的形態(tài)再次分解成語尾構(gòu)成體的話,就可以很清楚地分辨出來。

  例(6) a. ‘?+?+?+?’, ‘?+?+?+?’, ‘?+?+?+?’

  b. ‘?+?+?’, ‘?+?+?’, ‘?+?+?’

  例(6)是例(5)中列舉出的終結(jié)語尾分解成語尾構(gòu)成體后的形態(tài),通過例(6),可以明顯地看出構(gòu)成例(5)中終結(jié)語尾的語尾構(gòu)成體中全部含有聽者敬語素‘-?-’。

  由派生法實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法,主要是在體言后附上含有[+尊敬]成分的接尾詞‘-?’。

  例(7) a. ? ??, ?? ??

  b. ? ???, ?? ???

  例(7.a)中并未體現(xiàn)相對(duì)敬語法使用,在此句中相對(duì)敬語法屬無標(biāo)性,而例(7.b)中實(shí)現(xiàn)了相對(duì)敬語法,屬有標(biāo)性。在例(7.b)中,不僅‘? ??’和‘-?’的結(jié)合使句子達(dá)到了尊敬聽者的效果,同時(shí),位于句尾的敬語補(bǔ)助詞‘-?’的使用也體現(xiàn)了相對(duì)敬語法。

  綜上所述,由詞匯法實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法,其表現(xiàn)形式體現(xiàn)在含有[+尊敬]成分的呼叫語上;而由派生法實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法,其表現(xiàn)形式體為含有[+尊敬]成分的接尾詞‘-?’附在句中某個(gè)體言之后;由屈折法實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法,其表現(xiàn)形式體現(xiàn)在含有[+尊敬]成分的呼格助詞、敬語補(bǔ)助詞‘-?’或是聽者敬語素‘-?-上’。

  2. 相對(duì)敬語法表現(xiàn)形式上的呼應(yīng)關(guān)系

  相對(duì)敬語法是話者尊敬聽者的敬語法,句子中的成分與聽者保持一致時(shí),通過句中成分所實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法與通過此句終結(jié)語尾實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法的等級(jí)應(yīng)保持一致。

  例(8)a. ???, ?? ???.

  b. ???ø, ?? ????.

  例(8)中呼叫語分別是‘??’和‘???’,‘??’和‘???’是句中成分,兩句話中的聽者也分別是‘??’和‘???’,句子中的成分和聽者保持了一致。例(8.a)中呼叫語為‘??’,句中選用終結(jié)語尾‘-??’,并未體現(xiàn)出相對(duì)敬語法的使用,此句中相對(duì)敬語法屬無標(biāo)性;而例(8.b)中呼叫語為‘???’,終結(jié)語尾選用‘-???’,體現(xiàn)了相對(duì)敬語法,因此,此句中相對(duì)敬語法屬有標(biāo)性。通過例(8),我們可以看出句中呼叫語與終結(jié)語尾體現(xiàn)了一定的對(duì)應(yīng)性。

  句中凡是與聽者相關(guān)的構(gòu)成成分都可以體現(xiàn)出相對(duì)敬語法,通過下面的例句我們來考察一下主語和副詞語在句中是如何體現(xiàn)出相對(duì)敬語法的。

  例(9)a. ?? ?? ????

  b. ??? ?? ????

  c. ???? ?? ?????

  例(9)中3個(gè)句子的主語都與對(duì)話中的聽者保持一致,句中主語與各句中由終結(jié)語尾實(shí)現(xiàn)的相對(duì)敬語法的等級(jí)有著很深刻的聯(lián)系。也就是說,例(9)中形成了像‘?’對(duì)應(yīng)‘??’、‘??’對(duì)應(yīng)‘??’、‘???’對(duì)應(yīng)‘???’一樣的相對(duì)應(yīng)的相對(duì)敬語法的表現(xiàn)關(guān)系,如果互相調(diào)換了3個(gè)句中的終結(jié)語尾,那么句子就會(huì)成為錯(cuò)句。

  掌握韓國語相對(duì)敬語法會(huì)很容易融入韓國語人群中,使人與人之間很輕松地進(jìn)行交流,完成社會(huì)生活。

  參考文獻(xiàn):

  [1] ???(1992), ??? ???, ???.

  [2] ???(1995), ?? ??? ??? ??, ??

  ?? ???.

  [3]???(1995), ?? ????? ??? ???,

  ??? 56, ??????.

  [4] ???(1999), ???? ??? ??, ???

  ???.

  [5] ???.???(1995), ???? ???, ??

  ??.

  [6] ???(1985), ?????? ???, ????

  60.

  [7] ???(1990), ?? ?????? ???? ?

  ???, ????? 6.

  [8] ???(1991), ????? ???, ?????

  1-3, ???????. 敬語一致性問題

相關(guān)閱讀 Relate

  • 廣州韓語翻譯的優(yōu)勢是什么?
  • 唐山翻譯公司?為客戶提供韓語翻譯服務(wù)
  • 如何找一家滄州韓語翻譯公司
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線