野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  在與國(guó)外公司的貿(mào)易往來(lái)中,財(cái)經(jīng)翻譯是不可或缺的。很多沒(méi)有配備專業(yè)翻譯人員的公司,多會(huì)考慮選擇市面上專業(yè)財(cái)經(jīng)翻譯公司進(jìn)行合作來(lái)完成需要進(jìn)行的財(cái)經(jīng)翻譯工作。那么,作為客戶,在選擇財(cái)經(jīng)翻譯公司時(shí)應(yīng)該注意哪些事項(xiàng),找到專業(yè)靠譜的財(cái)務(wù)翻譯公司呢?

財(cái)經(jīng)翻譯公司

  首選專業(yè)性比較強(qiáng)的財(cái)經(jīng)翻譯公司。專業(yè)性比較強(qiáng)的翻譯公司應(yīng)該從哪里看得出來(lái)呢?首先是前期的接待服務(wù),要看接待你的銷售人員是否能準(zhǔn)確把握你的翻譯需求,并給到合理的報(bào)價(jià)和解決方案;其次是翻譯質(zhì)量,專業(yè)財(cái)經(jīng)翻譯公司可以很快匹配到在財(cái)經(jīng)翻譯領(lǐng)域擁有比較豐富經(jīng)驗(yàn)的譯者來(lái)完成你的翻譯需求,提供到翻譯質(zhì)量比較高的譯稿或口譯服務(wù)。

  其次,選擇翻譯服務(wù)流程規(guī)范的公司。在選擇財(cái)經(jīng)翻譯公司時(shí),要先了解下他們的翻譯流程是否規(guī)范。一般翻譯流程比較規(guī)范的話,除了能得到前期的專業(yè)正規(guī)接待外,還有正規(guī)的翻譯、審校人員進(jìn)行審校,能保證翻譯質(zhì)量并提升翻譯效率。所以,一定要看這個(gè)財(cái)經(jīng)翻譯公司的服務(wù)流程是否規(guī)范,如果都比較規(guī)范的話,就證明這個(gè)財(cái)經(jīng)翻譯公司實(shí)力比較強(qiáng),值得合作。
 

  第三,收費(fèi)合理的財(cái)經(jīng)翻譯公司。選擇合理收費(fèi)的財(cái)經(jīng)翻譯官公司這也是必要的。一份專業(yè)級(jí)的財(cái)經(jīng)翻譯文件類翻譯如果報(bào)價(jià)太低可以直接不考慮,畢竟翻譯也是一份高質(zhì)量要求的腦力勞動(dòng),價(jià)格太低自然在質(zhì)量上很難有保證。如果報(bào)價(jià)太高,就沒(méi)有了性價(jià)比也不太合適。

  所以,能根據(jù)項(xiàng)目具體需求給到合理報(bào)價(jià)的便值得考慮。

  第四,能按時(shí)交稿的財(cái)經(jīng)翻譯公司。如果一家專業(yè)的財(cái)經(jīng)翻譯公司,能按質(zhì)按量交稿,就說(shuō)明這家翻譯公司的各種效率都比較高,也說(shuō)明這個(gè)公司平時(shí)口碑比較好,值得信任和選擇??梢栽诰W(wǎng)絡(luò)上查詢下公司的各種評(píng)價(jià)。

 金融財(cái)經(jīng)翻譯

       金融財(cái)經(jīng)翻譯

  金融財(cái)經(jīng)類翻譯一直作為公司的主打品牌之一,公司目前同大量高端客戶保持著長(zhǎng)期的合作,如高盛,瑞士一波等投行,以及中信等證券公司。公司目前擁有多名財(cái)經(jīng)類的翻譯專業(yè)人員,大多具有在金融企業(yè)供職的經(jīng)歷。相較其他類譯文,財(cái)經(jīng)類譯文對(duì)于及時(shí)性的要求更甚。我公司的財(cái)經(jīng)專業(yè)譯員深諳此道,可隨時(shí)滿足您業(yè)務(wù)的需求。

  金融財(cái)經(jīng)翻譯

  每一份能源化工翻譯文件嚴(yán)格遵守“兩校一審”的生產(chǎn)流程,通過(guò)“項(xiàng)目經(jīng)理責(zé)任制”統(tǒng)一配發(fā)到生產(chǎn)線上執(zhí)行。

  1:項(xiàng)目分析——工作量評(píng)估——制定進(jìn)度計(jì)劃——專業(yè)分類——收集客戶源信息——確認(rèn)原語(yǔ)種與目標(biāo)語(yǔ)種

  2:組建團(tuán)隊(duì)——術(shù)語(yǔ)提取——搭建翻譯組——抽調(diào)相關(guān)專業(yè)譯員

  3:主翻——即原始文字與目標(biāo)語(yǔ)種進(jìn)行初次轉(zhuǎn)換

  4:審校 QC

  一校——即對(duì)初稿中的錯(cuò)漏譯進(jìn)行第一次校對(duì)。

  二校——即對(duì)中途稿中的語(yǔ)言邏輯進(jìn)行第二次校對(duì)。

  一審——擁有主翻水平的譯審員對(duì)全文進(jìn)行審核;并經(jīng)由該行業(yè)的資深語(yǔ)言工程師對(duì)譯文進(jìn)行預(yù)使用

  5:排版

  金融財(cái)經(jīng)翻譯→質(zhì)量控制(QC)


  是指用于達(dá)到質(zhì)量要求的操作性技術(shù)和活動(dòng)。對(duì)于翻譯公司來(lái)講,為客戶提供高質(zhì)量的翻譯和本地化服務(wù)歷來(lái)是我們公司的首要目標(biāo)。當(dāng)然,要將此目標(biāo)變成事實(shí),就需要制定一個(gè)嚴(yán)格而全面的質(zhì)量保證體系。譯聲翻譯公司始終堅(jiān)持QC責(zé)任到位制,以錯(cuò)(是否有錯(cuò)譯)、打(是否有打錯(cuò)字)、漏(是否有漏譯)、順(文句是否通順)為QC重點(diǎn),從客服人員,到翻譯師團(tuán)隊(duì),至高級(jí)譯審,到項(xiàng)目經(jīng)理,直至公司高層管理人員,人人以嚴(yán)把質(zhì)量關(guān)為標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)真對(duì)待每一份譯文。

  為保證高質(zhì)量的服務(wù),我們經(jīng)長(zhǎng)期探索和實(shí)踐,制定出了一套質(zhì)量保證體系(QA)。這一體系的制定不僅有助于發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,同時(shí)也能有效地防止問(wèn)題的發(fā)生。任何一篇譯文,任何一個(gè)項(xiàng)目,一旦發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,哪怕十分微小,也必須重新返工,精益求精。為了保證項(xiàng)目流程中的各個(gè)環(huán)節(jié)都能達(dá)到客戶和公司的標(biāo)準(zhǔn),項(xiàng)目經(jīng)理不僅全程Follow整個(gè)進(jìn)程,更在諸多工作環(huán)節(jié)間進(jìn)行質(zhì)量抽查,以此作為業(yè)績(jī)考核的重要依據(jù)。

  譯聲翻譯公司的財(cái)經(jīng)翻譯譯員大多畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),公司的所有財(cái)經(jīng)翻譯譯員都是經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試,有多年財(cái)經(jīng)翻譯的經(jīng)驗(yàn),多數(shù)財(cái)經(jīng)譯員有過(guò)財(cái)經(jīng)行業(yè)的背景,具有優(yōu)秀的財(cái)經(jīng)翻譯能力。財(cái)經(jīng)翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)財(cái)經(jīng)行業(yè)發(fā)展、財(cái)經(jīng)行業(yè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的財(cái)經(jīng)翻譯,主要財(cái)經(jīng)翻譯語(yǔ)種有:英語(yǔ)財(cái)經(jīng)翻譯、韓語(yǔ)財(cái)經(jīng)翻譯、日語(yǔ)財(cái)經(jīng)翻譯、德語(yǔ)財(cái)經(jīng)翻譯等。

  財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)類會(huì)計(jì)翻譯不僅要求語(yǔ)言翻譯精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語(yǔ)上達(dá)到法律級(jí)別的專業(yè)水準(zhǔn),杜絕數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)錄的誤差。

  銀行翻譯支持眾多國(guó)際銀行信賴譯聲翻譯公司提供的專業(yè)金融翻譯服務(wù),其中與國(guó)家開(kāi)發(fā)銀行的合作更為深遠(yuǎn)。



相關(guān)閱讀 Relate

  • 財(cái)經(jīng)翻譯公司如何鑒別(財(cái)經(jīng)翻譯公司掙多少錢)
  • 上海財(cái)經(jīng)翻譯領(lǐng)域需要什么專業(yè)人員要求
  • 如何選擇專業(yè)的財(cái)經(jīng)翻譯公司
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線