“緣分”與“有緣”在法語翻譯中有何不同?
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2021-07-01 11:03:11 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
我們常說“緣分”或者是“有緣”,但是在法語翻譯的時候很難處理,比如用 «affinité» 或 «prédestination» 意思是表達(dá)了,可是卻沒有把這個詞的味道表達(dá)出來??偸遣荒軡M意。今天翻譯公司就為您講解這兩個詞翻譯的時候如何把握。
環(huán)球譯嘉認(rèn)為翻譯的時候,不需要咬文嚼字,過于拘泥于原文詞序,在掌握所述內(nèi)容實質(zhì)的前提下,可根據(jù)上下文意思靈活處理,選擇對應(yīng)法語詞語使用?,F(xiàn)推薦以下翻譯方式,僅供參考:
一、緣分
affinité; prédestination; sort; destin; concours de circonstances; volonté de Dieu/du Dieu céleste/du Dieu tout-puissant; nés l'un pour l'autre; être faits l'un pour l'autre
● 我們邂逅相遇,表明彼此有緣分。
Notre premier contact n'est pas le simple fruit du hasard, mais bien une rencontre voulue par le destin.
● 我覺得,我們之間的友誼是緣分。
Je vois dans notre amitié la force du destin.
● 他們之間的緣分已盡。
C'en est fini de leur amitié〔指友誼〕/union〔指結(jié)合〕/amour〔指愛情〕.
● 我們的緣分已經(jīng)到頭了。
Hélas, comme le veut le Dieu tout-puissant/céleste, le moment est venu (pour nous) de tirer un trait définitif sur notre relation〔指關(guān)系〕/union〔指結(jié)合〕/amitié〔指友誼〕/amour〔指愛情〕. // Notre union〔指結(jié)合〕/amitié〔指友誼〕/amour〔指愛情〕doit prendre fin, (le) destin oblige. // Destin oblige, notre union〔指結(jié)合〕/amitié〔指友誼〕/amour〔指愛情〕doit prendre fin. // L'ironie du sort veut que notre union〔指結(jié)合〕/amitié〔指友誼〕/amour〔指愛情〕prenne fin. // La fatalité veut que nous mettions un terme à/nous tirions un trait sur notre union〔指結(jié)合〕/amitié〔指友誼〕/amour〔指愛情〕. // C'en est fini pour nos relations〔指關(guān)系〕/notre mariage〔指婚姻〕/notre amitié〔指友誼〕. // Ironie du sort/destin: c'est fini pour notre amour〔指愛情〕/union〔指結(jié)合〕/amitié〔指友誼〕!
二、有緣
affinité; prédestination; (être) voulu par le destin/sort; le sort veut que; comme le veut/ainsi que le veut le sort; (le) destin oblige; telle est la volonté du Dieu céleste/tout-puissant; amitié/amour/union prédestinée
● 我們(之間)有緣。
Nous sommes nés/faits l'un pour l'autre. // Le destin veut que nous nous rencontrions. // Nous sommes unis par le même sort. // C'est voulu par le sort/destin. // Nous sommes appelés, comme/ainsi que le veut le Dieu céleste, à nous unir (pour toujours).// Il y a des affinités entre nous. // Le sort veut que nous soyons amis.
● 有緣千里來相會。
Bien que vivant à mille li/kilomètres l'un de l'autre, ceux qui sont destinés à s'unir finiront par se retrouver ensemble. // Malgré l'éloignement géographique, deux personnes liées par le sort/destin s'uniront un jour ou un autre. // L'amitié/amour ignore la distance.
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 快遞的日文怎么說 12-13
- 耐心的日文怎么說 12-13
- 謝謝的日文怎么說 12-13
- 英文文章Cover Let 12-12
- 學(xué)術(shù)會議上發(fā)表演講的 8 12-12
- About Persona 12-12
- About Enclosu 12-12
- About Salary 12-12
- Reasons for l 12-12
- Ending: Reque 12-12
熱點文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07