野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  德語(yǔ)入門可以從語(yǔ)音開(kāi)始試水,入門之后,再看看這門語(yǔ)言是否符合你的后續(xù)學(xué)習(xí)需求。學(xué)了德語(yǔ)語(yǔ)音,你基本上看到任何一單詞,不懂它的意思也能讀出來(lái)。

  一、零基礎(chǔ)學(xué)德語(yǔ),你應(yīng)該知道這些“冷知識(shí)”

  1. 只有德國(guó)說(shuō)德語(yǔ)嗎?

  大家可以搜索下“德語(yǔ)國(guó)家”這個(gè)詞條就知道了。簡(jiǎn)單的來(lái)說(shuō),德語(yǔ)是歐盟使用最廣泛的語(yǔ)言之一,是德國(guó)、奧地利和列支敦士登的官方語(yǔ)言,也是瑞士和盧森堡的官方語(yǔ)言之一。除此之外,在意大利的北部及部分歐洲東部地區(qū),也有德語(yǔ)區(qū)。

  不過(guò),咱們?cè)趪?guó)內(nèi)學(xué)習(xí)的德語(yǔ),一般都是德國(guó)的高地德語(yǔ)。雖然也是德語(yǔ)國(guó)家,不過(guò)高地德語(yǔ)、奧地利德語(yǔ)和瑞士德語(yǔ)還是有些區(qū)別的,主要是在發(fā)音方面。小編曾誤闖入瑞士和盧森堡的網(wǎng)頁(yè),表示閱讀起來(lái)毫無(wú)壓力。

  2. 德語(yǔ)適合自學(xué)嗎?

  既然說(shuō)到德語(yǔ)是一門拼讀型的語(yǔ)言,相信大家會(huì)自動(dòng)腦補(bǔ)到咱們中文里的漢語(yǔ)拼音了。你覺(jué)得漢語(yǔ)拼音適合自學(xué)嗎?相信大部分人會(huì)建議你“讓老師或者長(zhǎng)輩帶著學(xué)習(xí)下比較好”,這句話同樣適合德語(yǔ)。

  雖然德語(yǔ)語(yǔ)音相對(duì)英語(yǔ)沒(méi)有了音標(biāo),但也正因如此,語(yǔ)音階段的學(xué)習(xí)也是至關(guān)重要,很多德語(yǔ)學(xué)習(xí)者到了進(jìn)階階段才發(fā)現(xiàn)自己的很多基礎(chǔ)發(fā)音沒(méi)學(xué)好,導(dǎo)致聽(tīng)力和口語(yǔ)成為短板,究其根本,還是語(yǔ)音沒(méi)打牢。

  所以,如果可以,至少語(yǔ)音階段不要自學(xué),建議找一位會(huì)德語(yǔ)的朋友輔導(dǎo)或者跟著老師學(xué)習(xí)。

  

德語(yǔ)入門先學(xué)什么?(圖1)

 

  圖源:圖蟲

  3. 德語(yǔ)入門很難學(xué)嗎?

  零基礎(chǔ)開(kāi)學(xué)任何一門語(yǔ)言,其實(shí)都不容易,況且萬(wàn)事開(kāi)頭難是吧。根據(jù)小編的經(jīng)驗(yàn),一般被大家吐槽難學(xué)的語(yǔ)言,其實(shí)可以分為兩類:入門容易但進(jìn)階難的和入門難但進(jìn)階容易的,個(gè)人覺(jué)得德語(yǔ)屬于前者,也就是語(yǔ)音部分其實(shí)相對(duì)來(lái)說(shuō)更好掌握。

  德語(yǔ)是一門拼讀型的語(yǔ)言,每一個(gè)字母或字母組合,都有與之對(duì)應(yīng)的固定一種或幾種發(fā)音,所以網(wǎng)上流傳的“學(xué)了德語(yǔ)語(yǔ)音,你基本上看到任何一單詞,不懂它的意思也能讀出來(lái)”,雖然有些夸張(畢竟有些詞匯比較生僻,不按套路出牌,以及也得看學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音基本功),但基本是符合事實(shí)的。

  綜上所述,德語(yǔ)是一門入門相對(duì)簡(jiǎn)單的拼讀型語(yǔ)言。建議想學(xué)習(xí)德語(yǔ)的同學(xué),不妨從語(yǔ)音開(kāi)始試水,入門之后,再看看這門語(yǔ)言是否符合你的后續(xù)學(xué)習(xí)需求。

  二、選擇合適的德語(yǔ)入門圖書

  目前市面上比較主流的德語(yǔ)語(yǔ)音入門類圖書有兩本,同濟(jì)大學(xué)出版社的《德語(yǔ)語(yǔ)音教程》和外研社的《德語(yǔ)語(yǔ)音》,小編根據(jù)兩本書在豆瓣和亞馬遜上的評(píng)價(jià),為大家簡(jiǎn)單的介紹下。

  圖書推薦一:《德語(yǔ)語(yǔ)音教程(第三版)》

  出版社:同濟(jì)大學(xué)出版社

  豆瓣評(píng)分:8.3

  推薦指數(shù):★★★★☆

  

德語(yǔ)入門先學(xué)什么?(圖2)

 

  圖源:京東

  推薦理由:比較輕薄的一本語(yǔ)音入門圖書,算是德語(yǔ)入門的經(jīng)典教材了,共分六課,旨在幫助德語(yǔ)學(xué)習(xí)者在盡可能短的時(shí)間內(nèi)熟悉語(yǔ)音,掌握德語(yǔ)全部音素,同時(shí)接觸少量詞匯和一些基本句型,為掌握發(fā)音、拼寫、朗讀和口語(yǔ)等技巧打下初步基礎(chǔ),音頻部分好像要在網(wǎng)上下載。

  圖書推薦二:《德語(yǔ)語(yǔ)音(第二版)》

  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社

  豆瓣評(píng)分:8.3

  推薦指數(shù):★★★★☆

  

德語(yǔ)入門先學(xué)什么?(圖3)

 

  圖源:京東

  推薦理由:德語(yǔ)字典被稱為“大黃”,這本德語(yǔ)入門被稱為“小黃”,全書共16個(gè)單元,配有錄音光盤,除了介紹讀音規(guī)則和發(fā)音方法之外,這本書還加入了語(yǔ)調(diào)和重音部分的指導(dǎo),另配各種句型、短課文和對(duì)話。2015年的時(shí)候出了一版“點(diǎn)讀版”,感興趣的同學(xué)可以試試。

  參考目錄:

  DieBesonderheitenderdeutschenAussprache德語(yǔ)語(yǔ)音的特點(diǎn)

  DasDeutscheAlphabet/德語(yǔ)字母表

  DasAhf-Lied/字母歌

  Tiil I第壹部分Laute/音素

  Lektion

  IVokale/元音

  I[a:],[a],[i:],[i],M

  IKonsonanten/輔音

  I[p],[b],[tJ,[d],[k],[g],[m],[n]

  lAusspracheregeln/讀音規(guī)則

  ……

  三、善用資源和工具

  本文推薦的資源主要?jiǎng)澐譃樗膫€(gè)方向:零基礎(chǔ)、初學(xué)者(A1-A2)、中高級(jí)學(xué)者(B1以上)、針對(duì)德??荚?。這里小編為大家推薦的都是一些免費(fèi)的學(xué)習(xí)網(wǎng)站,而且基本無(wú)需翻墻。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 德語(yǔ)入門書推薦
  • 靠譜天津英文翻譯公司有哪些
  • 西班牙語(yǔ)翻譯如何保證性價(jià)比
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線