jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

哪家物流翻譯公司比較好?

日期:2017-10-14 16:13:52 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,國(guó)內(nèi)企業(yè)越來(lái)越多地參與到了國(guó)際貿(mào)易當(dāng)中,物流行業(yè)也在近年取得了蓬勃的發(fā)展。國(guó)際業(yè)務(wù)涉及到不同語(yǔ)言文化之間的交流,因此對(duì)翻譯的需求也相應(yīng)而生。物流翻譯屬于技術(shù)類翻譯范疇,簡(jiǎn)單而言,它對(duì)譯員有著下述的基本要求:

 

1、翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確

物流行業(yè)涉及到運(yùn)輸、水運(yùn)、海關(guān)、遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)榷鄠€(gè)領(lǐng)域。因此要求譯者對(duì)這些相關(guān)的領(lǐng)域都有一定的了解,對(duì)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)有著較為清楚的掌握,能夠用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語(yǔ)言翻譯出來(lái)。 

2、翻譯要注重知識(shí)更新

國(guó)際往來(lái)的頻繁、國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展,都使得物流行業(yè)的知識(shí)更新比較快。因此,譯員必須要與時(shí)俱進(jìn),隨時(shí)掌握最新的知識(shí),這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。

3、翻譯要國(guó)際化

物流翻譯是為國(guó)際貿(mào)易往來(lái)服務(wù)的,因此翻譯的時(shí)候要特別注重國(guó)際化,與國(guó)際接軌。 

4、翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)

物流翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡(jiǎn)練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯(cuò)誤的詞語(yǔ)。否則,一點(diǎn)細(xì)微的翻譯錯(cuò)誤都會(huì)給客戶帶來(lái)巨大的損失。 

5、翻譯要保密

物流貿(mào)易往往涉及到商業(yè)機(jī)密,因此在翻譯過(guò)程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。

 

譯聲翻譯公司是國(guó)內(nèi)專業(yè)的物流翻譯公司,我們的物流翻譯團(tuán)隊(duì)致力于高端證券翻譯領(lǐng)域。依靠豐富的學(xué)術(shù)資源、物流業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)和海外背景,借助強(qiáng)大的國(guó)內(nèi)外教授隊(duì)伍,經(jīng)過(guò)多年的努力,我們已經(jīng)發(fā)展成為擁有1000多名的遍布全球的全職翻譯和兼職物流行業(yè)翻譯隊(duì)伍,覆蓋160個(gè)語(yǔ)種,業(yè)務(wù)遍及國(guó)內(nèi)主要城市和部分國(guó)際大都市的證券行業(yè)專業(yè)語(yǔ)言服務(wù)提供商。

我們的專業(yè)翻譯領(lǐng)域

運(yùn)輸經(jīng)濟(jì),水運(yùn)商務(wù),海關(guān)與商檢國(guó)際貿(mào)易,運(yùn)籌財(cái)務(wù)管理,遠(yuǎn)洋運(yùn)輸多式聯(lián)運(yùn)物流系統(tǒng),工程港口管理航運(yùn)

 

全球企業(yè)走進(jìn)中國(guó)、中國(guó)企業(yè)走向世界——選擇譯聲。更多翻譯資訊,敬請(qǐng)致電譯聲熱線:400-600-6870.

物流翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 判斷專業(yè)翻譯公司可根據(jù)以上這幾點(diǎn)來(lái)考
  • 如何判斷專業(yè)翻譯公司好壞
  • 物流常用英語(yǔ)大雜燴翻譯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
    問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過(guò)最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    問(wèn):你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過(guò)我們的譯員翻譯出來(lái)的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門(mén)來(lái)把關(guān)。 3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線