野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

哪家物流翻譯公司比較好?

日期:2017-10-14 16:13:52 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著經(jīng)濟全球化的快速發(fā)展,國內(nèi)企業(yè)越來越多地參與到了國際貿(mào)易當中,物流行業(yè)也在近年取得了蓬勃的發(fā)展。國際業(yè)務(wù)涉及到不同語言文化之間的交流,因此對翻譯的需求也相應(yīng)而生。物流翻譯屬于技術(shù)類翻譯范疇,簡單而言,它對譯員有著下述的基本要求:

 

1、翻譯要注重專業(yè)、準確

物流行業(yè)涉及到運輸、水運、海關(guān)、遠洋運輸?shù)榷鄠€領(lǐng)域。因此要求譯者對這些相關(guān)的領(lǐng)域都有一定的了解,對相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握,能夠用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。 

2、翻譯要注重知識更新

國際往來的頻繁、國際貿(mào)易的發(fā)展,都使得物流行業(yè)的知識更新比較快。因此,譯員必須要與時俱進,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。

3、翻譯要國際化

物流翻譯是為國際貿(mào)易往來服務(wù)的,因此翻譯的時候要特別注重國際化,與國際接軌。 

4、翻譯要嚴謹

物流翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。 

5、翻譯要保密

物流貿(mào)易往往涉及到商業(yè)機密,因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。

 

譯聲翻譯公司是國內(nèi)專業(yè)的物流翻譯公司,我們的物流翻譯團隊致力于高端證券翻譯領(lǐng)域。依靠豐富的學術(shù)資源、物流業(yè)務(wù)經(jīng)驗和海外背景,借助強大的國內(nèi)外教授隊伍,經(jīng)過多年的努力,我們已經(jīng)發(fā)展成為擁有1000多名的遍布全球的全職翻譯和兼職物流行業(yè)翻譯隊伍,覆蓋160個語種,業(yè)務(wù)遍及國內(nèi)主要城市和部分國際大都市的證券行業(yè)專業(yè)語言服務(wù)提供商。

我們的專業(yè)翻譯領(lǐng)域

運輸經(jīng)濟,水運商務(wù),海關(guān)與商檢國際貿(mào)易,運籌財務(wù)管理,遠洋運輸多式聯(lián)運物流系統(tǒng),工程港口管理航運

 

全球企業(yè)走進中國、中國企業(yè)走向世界——選擇譯聲。更多翻譯資訊,敬請致電譯聲熱線:400-600-6870.

物流翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 判斷專業(yè)翻譯公司可根據(jù)以上這幾點來考
  • 如何判斷專業(yè)翻譯公司好壞
  • 物流常用英語大雜燴翻譯
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:如何保證譯稿的準確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應(yīng)該可以解決
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線