野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

日語(yǔ)翻譯價(jià)格每千字_日語(yǔ)翻譯價(jià)格_中日互譯翻譯價(jià)格

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2020-10-09 21:36:03 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

      改革開(kāi)放以來(lái),經(jīng)濟(jì)全球化下的影響引進(jìn)外來(lái)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,我們的鄰國(guó)也把目標(biāo)投向了我們,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的城市隨處可見(jiàn)的日企。在商業(yè)合作中,日語(yǔ)雖然和漢語(yǔ)的發(fā)音相似,但真正的交流需要專(zhuān)業(yè)的日語(yǔ)翻譯人員。選擇一家專(zhuān)業(yè)的公司是很有必要的!

日語(yǔ)翻譯價(jià)格

        譯聲翻譯公司在國(guó)內(nèi)是一家知名的翻譯公司,擁有完善的日語(yǔ)翻譯體系和一支專(zhuān)業(yè)的日語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì),公司嚴(yán)格執(zhí)行翻譯-校對(duì)-審核同步進(jìn)行的運(yùn)作流程,嚴(yán)把翻譯質(zhì)量關(guān),確保有效率的完成客戶的翻譯要求。

最近很多客戶咨詢(xún)日語(yǔ)翻譯價(jià)格簽于很多人不清楚目前國(guó)內(nèi)日語(yǔ),同時(shí)也為了大家更快捷的了解我公司的口譯價(jià)格,譯聲翻譯公司財(cái)務(wù)部現(xiàn)將公司的口譯收費(fèi)明細(xì)公布如下:

一、日語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)(單位:元/天/人):


陪同口譯價(jià)格
  B級(jí)翻譯 A級(jí)翻譯
英/中互譯 700 900
日/法/德/韓/俄中互譯 1000 1300
西/意中翻譯   1600
譯員資質(zhì) 目標(biāo)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)的優(yōu)秀本科生,經(jīng)驗(yàn)1年以上; 目標(biāo)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)的優(yōu)秀研究生,經(jīng)驗(yàn)2年以上;
譯員特質(zhì)   口語(yǔ)流利、親和力強(qiáng)、善于溝通
適用場(chǎng)合   (游玩、展會(huì)、飯局)
預(yù)約   一般需要提前一周預(yù)定

二、日語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)(單位:元/天/人):


會(huì)議口譯價(jià)格
  C級(jí)翻譯 B級(jí)翻譯  
英中互譯 1200 1800 3500
日/韓中互譯 1400 2200 3500
法/德/西/俄/意中互譯 2000 3500 4800
英日互譯 2600 4000 5500
譯員資質(zhì) 目標(biāo)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)的優(yōu)秀研究生
經(jīng)驗(yàn)2年以上
職業(yè)譯員
經(jīng)驗(yàn)3年以上
資深交替?zhèn)髯g譯員
經(jīng)驗(yàn)5年以上
譯員特質(zhì) 口語(yǔ)流利、親和力強(qiáng)、善于溝通 口語(yǔ)流利、思維縝密、隨機(jī)應(yīng)變 經(jīng)驗(yàn)老道、思維縝密
適用場(chǎng)合 普通會(huì)談、介紹公司情況等
(非專(zhuān)業(yè)技術(shù)類(lèi))
洽談合作、技術(shù)方案研討 重要談判會(huì)議、
與會(huì)方為高層管理者
預(yù)約 一般需要提前一周預(yù)定   


三、日語(yǔ)交替?zhèn)髯g報(bào)價(jià)(單位:元/天/人)


交替?zhèn)髯g價(jià)格
  C級(jí)翻譯 B級(jí)翻譯 A級(jí)翻譯
英中互譯 3500 4500 5500
日/韓中互譯 4000 5000 6000
法/德/西/俄/意中互譯   6000 8000
譯員資質(zhì) 職業(yè)交傳譯員
口譯經(jīng)驗(yàn)5年以上
同傳譯員或資深交傳譯員
同傳經(jīng)驗(yàn)2年以上
同傳譯員或資深交傳譯員
同傳經(jīng)驗(yàn)5年以上
譯員特質(zhì) 口譯人員在口譯水平、經(jīng)驗(yàn)、臨場(chǎng)應(yīng)變各方面素質(zhì)都比較高。
適用場(chǎng)合 一般與會(huì)人數(shù)在30人以上;與會(huì)人員級(jí)別比較高,有政府官員、企業(yè)高管、媒體等參與;
會(huì)議發(fā)生目的比較正式,如進(jìn)行行業(yè)研討會(huì),記者采訪會(huì)、行業(yè)培訓(xùn)、典禮、晚宴等場(chǎng)合。
備注 個(gè)別小語(yǔ)種大會(huì)交傳,如涉及專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的研討會(huì),并根據(jù)會(huì)議難度和強(qiáng)度酌情考慮增加至兩名譯員
預(yù)約 一般需要提前一周預(yù)定


四、日語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)(單位:人民幣元/天/人)


同聲傳譯價(jià)格
  B級(jí)翻譯(兩人) A級(jí)翻譯(兩人)
英中互譯 15000 20000
日/韓中互譯 15000 20000
法/德/西/俄/意中互譯   26000
譯員資質(zhì)
(專(zhuān)業(yè)知識(shí)架構(gòu)、培訓(xùn)、實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的搭配)
職業(yè)同傳譯員,接受過(guò)同傳專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)
300場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn)
頂級(jí)同傳譯員,北外、上外高翻畢業(yè)
千場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn)
適用場(chǎng)合 大型國(guó)際會(huì)議,目前國(guó)際上95%的會(huì)議采取同聲傳譯的方式;與會(huì)人數(shù)都在百人以上
彩排 以上價(jià)格包含兩位譯員的一天費(fèi)用;如果要另外提前一天彩排,
彩排收費(fèi)根據(jù)譯員級(jí)別不同,一般半天收費(fèi)2000元左右每人。
同傳優(yōu)點(diǎn) 不會(huì)占用會(huì)議時(shí)間;可同時(shí)翻譯成多種語(yǔ)言
備注 耳語(yǔ)同傳或小型的公司內(nèi)部同傳價(jià)格有所差異,具體項(xiàng)目另行報(bào)價(jià)。
預(yù)約 通常需要提前三周左右預(yù)定

       以上日語(yǔ)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是為了更好的回饋新老客戶、參考國(guó)內(nèi),結(jié)合我公司推出的一些優(yōu)惠活動(dòng)來(lái)制定的,最終解釋權(quán)歸譯聲翻譯公司所有;實(shí)際口譯價(jià)格可能與此有所不同,具體報(bào)價(jià)請(qǐng)來(lái)電或在線咨詢(xún)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
  • 跨境營(yíng)銷(xiāo)文案日語(yǔ)翻譯需要具備一定的技巧
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線