翻譯公司:英文藥品說(shuō)明書(shū)翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:05 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
藥品說(shuō)明書(shū)是附在每種藥品包裝盒中的一份用藥說(shuō)明。進(jìn)口藥品一般是經(jīng)過(guò)注冊(cè)成為國(guó)家承認(rèn)的有效藥物,其說(shuō)明書(shū)是指導(dǎo)醫(yī)生與患者合理用藥的重要依據(jù),因此藥品的準(zhǔn)確性及規(guī)范程度與醫(yī)療質(zhì)量密切相關(guān)。
進(jìn)口藥品的說(shuō)明書(shū)隨來(lái)源地語(yǔ)言而定,以英語(yǔ)語(yǔ)言的國(guó)家進(jìn)口藥的說(shuō)明書(shū)都是英文說(shuō)明書(shū)。大多數(shù)英文說(shuō)明書(shū)都包含以下內(nèi)容;①藥品名稱(Drug NameS),②性狀(Descriiption),③藥理作用(Pharmacological Actions),④適應(yīng)癥(Indications),⑤禁忌證(Contraindications),⑥用量與用法(DOsage and Administration).⑦不良反應(yīng)(Adverse Reactions)。⑧注意事項(xiàng)(Precautions),⑨包裝(Package),⑩貯存(Storage),⑾其他項(xiàng)目(Others)。
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯的用途
(1)、在臨床醫(yī)學(xué)方面,藥品說(shuō)明書(shū)是重要的醫(yī)療參考文件,是醫(yī)生開(kāi)寫(xiě)處方和藥師配發(fā)藥品的依據(jù)之一;
(2)、在藥學(xué)科研方面,是極其重要的藥物情報(bào)來(lái)源;
(3)、在法律上,藥品說(shuō)明書(shū)可以做醫(yī)療事故訴訟裁判的法律文件。
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯的發(fā)展
1、翻譯的項(xiàng)目由簡(jiǎn)到繁。以前的藥品說(shuō)明書(shū)英文翻譯不過(guò)三、四項(xiàng)內(nèi)容:藥名、成份、適應(yīng)證、劑量用法已足?,F(xiàn)在據(jù)美國(guó)食品藥物管理局(FDA)規(guī)定說(shuō)明書(shū)內(nèi)容為十項(xiàng)。但據(jù)統(tǒng)計(jì),目前的項(xiàng)目幾乎都在20項(xiàng)以上。
2、翻譯的內(nèi)容由虛到實(shí)。舊藥品說(shuō)明書(shū)的內(nèi)容只報(bào)喜不報(bào)憂,只說(shuō)優(yōu)點(diǎn)不談缺點(diǎn)。此種弊病現(xiàn)在大有改觀。藥品譯文對(duì)藥物的毒性、副作用、禁忌證、告誡事項(xiàng)和注意事項(xiàng)都講得比較充分。
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯的質(zhì)量控制
藥品說(shuō)明書(shū)涉及到人類的健康甚至生命;藥品說(shuō)明書(shū)翻譯具有較強(qiáng)的專業(yè)性,普通翻譯很難做到翻譯語(yǔ)言的流暢,譯聲翻譯譯員不僅具有雙語(yǔ)語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),同時(shí)還具有醫(yī)藥行業(yè)背景,對(duì)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)和表達(dá)方式比較精通。
譯聲專門(mén)成立了說(shuō)明書(shū)翻譯項(xiàng)目組,專業(yè)從事說(shuō)明書(shū)翻譯研究工作,從事翻譯的譯員已累計(jì)為1000多家企業(yè)及生產(chǎn)廠家翻譯說(shuō)明書(shū)1.5萬(wàn)余份。如果您的企業(yè)有產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)需要翻譯,不妨交給譯聲來(lái)完成。藥品說(shuō)明書(shū)翻譯項(xiàng)目組服務(wù)專線:400-600-6870
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07