野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

翻譯原則:日語翻譯學(xué)習(xí)十大原則

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2017-10-14 21:50:12 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

    翻譯資格考試即將開始,譯聲考慮到學(xué)員們在考試以及學(xué)習(xí)的過程中會遇到的一些問題,譯聲翻譯公司會在第一時間為您發(fā)布一些提高日語翻譯能力的學(xué)習(xí)方法,譯聲小編為學(xué)員整理了日語翻譯學(xué)習(xí)十大原則,希望可以幫助學(xué)員們參加日語翻譯資格考試取得好成績。
    1.三皮原則
要想征服日語,首先,頭皮要硬!無論碰到多大的困難,也不要放棄!
其次,嘴皮要勤!時時刻刻操練;俗話說:拳不離手,曲不離口!只有嘴皮勤,才能把說慣了中文的嘴練成中文日文同樣流暢!
第三,臉皮一定要厚!不要怕別人笑話,別人越笑,越要充滿激情地、起勁地、加油地練習(xí), 一定要用一口流利的日語證明他們是錯誤的、愚蠢的、短視的!
不要面子要里子!
環(huán)境を変えることはできない、しかし、自己 の考え方は変えることができる。
(你不可能總是控制環(huán)境,但你可以控制自己的思想。)
    2.三大原則
苦練日語時,一定要大聲說,因為只有大聲說才能刺激你的聽覺,增強你的自信,加深你的記憶,達(dá)到終生不忘,中國人讀外語的聲音 實在是太小了!
與日本人交流時要大膽說,不要害怕犯 錯誤,要熱愛丟臉。記?。悍傅腻e誤越多,糾正的錯誤也就越多,進(jìn)步才越大。
我們天生就會講世界上最難的漢語,日語又算得了什么呢?沒什么了不起。
要保證日語的成功,還必須要大量說, 要讓你的口腔肌肉不停地運動,量變才能引起質(zhì)變。練習(xí)的量如果不夠,你再刻苦學(xué)日語也是沒有用的。
失敗に失望するな。もし挑戦しないなら、そ れは失敗と同じなのだから。
(失敗了,你也許會失望;但如果不去嘗試,那么你注定要失敗。)
    3.三一原則
學(xué)習(xí)日語,第一,就是一個單詞一個單詞讀準(zhǔn),只有將每個單詞讀準(zhǔn),才能聽懂、才能說清,聽力、口語才能同時獲得巨大進(jìn)步。
第二,要做到一個句子一個句子讀順, 只有這樣你才能牢固地掌握單詞和語法,你的日語才流利、才悅耳動聽!
你的日語水平將決定于你 能脫口而出的句子量!
第三,要一篇文章一片文章讀爛,這樣你說出來的日語就不再是孤立的單詞或句子,而是一段一段,一篇一篇,你才能做到滔滔不絕! 才能讓日本人對你的敬佩之情如滔滔江水,綿延不絕。背誦后活用是學(xué)好日語的最終出路!
頭脳は鍛えてこそ、健康を保持することがで きる、體と同じである。
(大腦需要鍛煉才能保持健康,就象你的身體一樣。)
    4.三最原則
這是明正激情日語的核心學(xué)習(xí)法,從根本上解決了不會說日語的問題。
在操練日語的時候,一定要做到:最大聲、最清晰、最快速。
最大聲可以幫助你克服羞怯和自卑,說出自信與豪邁,同時訓(xùn)練聽力!最清晰可以幫助你做到字正腔圓!
最快速可以強行鍛造你 的口腔肌肉,使之早日中日同化!這個方法也可 以大大改進(jìn)你說漢語的能力!
用三最練習(xí)法讀單詞、讀句子和文章! 經(jīng)過一段時間的刻苦操練之后,當(dāng)你一旦用日語與日本人交流時,稍微一緊張最大聲自然變成正常音量,最快速就變成了合適穩(wěn)定的語速,最清晰則變成了略顯含糊的日語最高境界。
三最練習(xí)法可以快速培養(yǎng)你的語感,讓你 的考試成績獲得大幅度提高!這是個神奇的方法, 你一定要試!現(xiàn)在就開始!
情熱を失っては、何もできない。 (失去熱情就干不了任何大事。)
    5.三餐原則
誰都不會忘記吃飯,但大家都會忘記讀日語! 這就是人性的弱點!這也是為什么人不會因為忘 記吃飯而餓死,但卻因忘記隨時操練日語而變成 聾啞日語!
一定要將三頓飯、起床睡覺這些每日必做 的事情和學(xué)日語聯(lián)系起來!如果你能堅持半年, 每頓飯前做一道閱讀理解,每頓飯后將這道閱讀理解題狂讀十遍,那日語二級、日語一級, 高級口譯證書對你來說簡直是小菜一碟!只要你能堅持,你就一定能成功!
飯前學(xué)日語思索人生,飯后學(xué)日語有助消化!
いつも食事の前に本を読むこと。この習(xí)慣が 確実に成功をもたらす。 (聞到飯香先讀書,好習(xí)慣是成功的保證。)
    6.舌次原則
是否能攻克日語、是否能講一口流利的日語,這和舌次密切相關(guān)!
舌頭每天動的次數(shù)一定要超過1000次!這樣才能保證你舌頭的靈活度,才能改造你的口腔肌肉,才不會笨嘴拙舌。也只有這樣才能培養(yǎng)你的非凡語感!
舌次將決定你的日語最終是否能成功!我們建議你一天除去上課時間以外起碼要再讀八次日語:早晚各一次,每次30分鐘;三頓飯前后各 一次,每次10分鐘!堅持下去,直至養(yǎng)成習(xí)慣!好的習(xí)慣就等于成功!
仕事での大きな成功は、能力によるものでは ない、たゆまぬ努力と強い意志によるものである。
(偉大工作的完成不是靠力量,而是靠堅持不懈的意志。
    7.錄音帶原則
學(xué)日語一定要跟著發(fā)音純正的錄音帶一 起讀!沒有純正的錄音,干脆別學(xué)日語!最標(biāo)準(zhǔn)純正的錄音帶就是日語等級考試過去的真題錄音帶,錄音帶是最便宜、最有效、最忠誠、最耐心的學(xué)習(xí)伴侶!
把錄音帶放在你的復(fù)讀機里,隨時隨地跟讀操練,這樣效果最好!
你從開始學(xué)日語至今,曾經(jīng)一絲不茍地徹底模仿過一盒錄音帶嗎?如果沒有,趕緊去做吧?。ㄎ覀兊恼{(diào)查結(jié)果是:幾乎沒有人曾經(jīng)這么做過! 所以沒幾個人能講一口流利的日語?。?br />大きなことができないのならば、大きな想い で、小さなことをすればよい。大きなチャンス を待つのではなく、毎日の小さなチャンスをつ かみ取り、大きなチャンスに変えるのだ。
(如果不能成就偉大的事業(yè),那么就以偉大的方式去做渺小的事情。不要空等偉大的機會,要抓住每天的普通機會,使它們變得偉大。)
    8.小紙條原則
這是最原始、但最有效的學(xué)習(xí)方法。紙條滿天飛,環(huán)境隨身帶!走到哪里學(xué)到哪里!將難單詞、難句子統(tǒng)統(tǒng)抄在紙條上,隨身攜帶,一有時間就拿出來操練。特別是日語二級、一級、日語口譯證書的試題!脫口而出考試題,口語考級雙修成!
恵まれた環(huán)境での成功を期待してはならない。小さなチャンスを地道に見つけ、つかみ取るのだ。
(不要期望依靠非凡的境域取得成功,要抓住每一個平常的機會。)
    9.重復(fù)原則
    不要擔(dān)憂自己的記憶不好,記不住只是因為你重復(fù)的次數(shù)還不夠!感到困難大,也只是因為你重復(fù)地不夠!一定要重復(fù)到100遍、1000遍,直至脫口而出!再難的東西也經(jīng)不起反復(fù)操練,任何困難都會在重復(fù)的力量下屈服!記住:重復(fù)創(chuàng)造奇跡!重復(fù)造就天才!
どんな困難にも打ち勝とうとする強い決心が あれば、挫折に負(fù)けることなどない。
(挫折摧不垮我,任何挫折都會向堅定的決心屈服。)
    10.脫口而出原則
    脫口而出是檢驗是否學(xué)有所成的唯一標(biāo)準(zhǔn)!
學(xué)日語最有效的方法就是:不脫口而出第一句,堅決不學(xué)第二句!學(xué)過之后要活學(xué)活用,現(xiàn)炒現(xiàn)賣??吹饺毡救司透模瑢嵲跊]條件找不到日本人,就和朋友、同學(xué)講。也可以背誦很多文章,找機會說出去,立刻獲得刺激和成就感!不要錯過任何脫口而出的機會!
    譯聲翻譯公司有經(jīng)驗的翻譯工作者表示,只有將你學(xué)到的東西脫口而出才算是真正學(xué)到了東西,才叫學(xué)有所成!

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線