英譯漢翻譯的固定說(shuō)法你了解多少
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:12 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
譯聲表示,譯員在翻譯成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)時(shí)是有固定的說(shuō)法的,所以,一切固定說(shuō)法在英語(yǔ)翻譯時(shí),不僅在理解上而且在表達(dá)上都存在困難。在單句的英語(yǔ)翻譯中,如果遇到一個(gè)包塊,即從字面上直譯譯不通的語(yǔ)言塊,需要勤査字典,査出是否是固定說(shuō)法,切勿逐字英語(yǔ)翻譯。那么,接下來(lái),譯聲給學(xué)員們整理五個(gè)例句分析,希望對(duì)將來(lái)從事翻譯工作有所幫助。
例1 Yet last week the New York Assembly struck a blow against multitasking, at least behind the wheel, when it approved a bill banning drivers in the state from using handheld cellular phones.
【譯文】然而,紐約州議會(huì)眾議院卻反對(duì)這種多任務(wù)做法,至少開(kāi)車時(shí)不行,該議會(huì)上周通過(guò)了一條禁止本州司機(jī)使用手提電話的法案。
【評(píng)析】strike a blow against是成語(yǔ),表示反對(duì),如果逐字譯為對(duì)敲打了一擊,讀者定會(huì)感到不知所云。behind the wheel雖不是成語(yǔ),但是一種現(xiàn)在很流行的、公認(rèn)的固定說(shuō)法,意為開(kāi)車的時(shí)候。這種說(shuō)法是采用了修辭學(xué)里的借代法,即用wheel指代汽車。
例2 In truth,the writing was on the wall at a very early age.
【譯文】其實(shí),他很小的時(shí)候就萌生了這個(gè)不著家的念頭。
【評(píng)析】如果把writing was on the wall譯為書(shū)法在墻上不但語(yǔ)句不通,而且也不符合語(yǔ)法,at a very early age必須修飾人,即 句子里的主語(yǔ)必須是人??墒?,這一句的主語(yǔ)是writing,故不能這樣理解。the writing on the wall 或 the handwriting on the wall 是成語(yǔ),意為兇事的預(yù)料。此處并沒(méi)有直譯成兇事的預(yù)料而是進(jìn)行深層意思上的解釋,進(jìn)而進(jìn)行概念化的英語(yǔ)翻譯。
例3 He called me all kinds of names.
【譯文】他用各種難聽(tīng)的話來(lái)罵我。
【評(píng)析】call somebody names是短語(yǔ),意為罵人。如果翻譯者不知道是短語(yǔ),把它拆開(kāi)了譯,就變成了喊某人的名字,這就不對(duì)了。
例4 She had been up to her ears doing laundry all day long.
【譯文】她埋頭洗衣服巳經(jīng)洗了一整天了。
【評(píng)析】 up to one’s /all ears也是一個(gè)短語(yǔ),意為深陷于。如果逐字翻譯她一整天都在上升到她的耳朵洗衣服。這句譯文誰(shuí)能看懂呢?
例5 He thinks nothing of spending fifty dollars just for lunch!
【譯文】他不在乎花50美元吃一頓午餐。
【評(píng)析】如果把此句譯成他不想花50元吃一頓午餐就錯(cuò)了, 因?yàn)閠hink nothing of是不在乎。造成誤譯的原因是不知道think nothing of是一個(gè)成語(yǔ)。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07