習(xí)大大稱呼的英文翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2017-10-14 21:50:20 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
譯聲獲悉,10月27日,你知道習(xí)大大怎么翻譯嗎?10月22日,紐時(shí)刊登了一篇介紹中國人怎么稱呼領(lǐng)導(dǎo)人的文章,文章解釋說,Xi Dada字面意思是Xi Bigbig, 這個(gè)詞的意思可以是習(xí)伯伯 (Uncle Xi),甚至可以是習(xí)爸爸 (Daddy Xi)。
Xi Dada字面是Xi Bigbig, 這個(gè)詞的意思可以是習(xí)伯伯 (Uncle Xi),甚至可以是習(xí)爸爸 (Daddy Xi)。文章說,現(xiàn)在從普通老百姓到媒體都這么叫他,雖然這個(gè)稱呼的起源不得而知,但在街上提起這個(gè)詞,每個(gè)人都知道你在說什么,而且據(jù)說習(xí)主席本人也很喜歡這個(gè)稱呼。
正像中文里有很多英文借詞,中文詞進(jìn)入英語也不是什么新現(xiàn)象,在跨文化交流的過程中,不同語言之間不可避免地會(huì)產(chǎn)生交流和影響。英語里有一大批和中國古代文化有關(guān)的詞 (其中大多數(shù)和吃有關(guān)),如今早已進(jìn)入了普通人的日常生活,顯示了中國文化曾經(jīng)的輝煌和影響力。最著名的是kung fu (功夫)和tofu (豆腐),這兩個(gè)詞在歐美幾乎人盡皆知,可能是除了李小龍和孔夫子以外在世界上最出名的中國符號(不過也有人說tofu其實(shí)來源于日語)。這一類較古老的中文詞還有kowtow (磕頭),dim sum (讀音像點(diǎn)心,但其實(shí)是指粵式早茶),cheongsam (長衫的粵語讀音,指旗袍), lo mein (撈面), feng shui (風(fēng)水), bok choy (白菜,粵語發(fā)音),lychee (粵語荔枝),gyoza (餃子,美國的中餐廳一般都說dumpling, 反而是很多日式餐廳的菜單上還在堅(jiān)持用這個(gè)詞,估計(jì)也是和tofu一樣走從中文到日語再進(jìn)入英語的曲線路徑)。還有一個(gè)詞coolie,原指做苦力的中國和南亞勞工,后來演變成帶有種族歧視味道的蔑稱,不過語言學(xué)家對這個(gè)詞的起源尚未定論,也有人說這個(gè)詞起源于泰米爾語。
日語也有很多詞進(jìn)入英語,最著名的有sushi (壽司),haku (俳句),bento (便當(dāng))和manga (漫畫),也是人人都知道的詞。
互聯(lián)網(wǎng)興起以后,最早進(jìn)入英文的中文詞大概是taikonaut, 這個(gè)詞出現(xiàn)在1998年,由表示宇航員的astronaut和來源于中文詞太空的taiko結(jié)合而成,專指中國宇航員。類似的詞還有專指前蘇聯(lián)宇航員的cosmonaut, 其中cosmo在俄語里是外太空的意思。
這幾年,出現(xiàn)在英文媒體上的中文詞大多和政治新聞以及中國的網(wǎng)絡(luò)文化有關(guān),比如說cheng guan (城管)和luo guan (裸官)。當(dāng)然嚴(yán)格來說,這些詞和Xi Dada一樣,還沒有正式進(jìn)入英文的詞匯庫里。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語28個(gè)字母解析_2 11-07