jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

譯聲【400-600-6870】是國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的服務(wù)機(jī)構(gòu),全國(guó)連鎖,在全國(guó)20多個(gè)省據(jù)建有分公司及辦事處。我公司專心致力于翻譯及相關(guān)業(yè)務(wù),可譯英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、韓語(yǔ)、、西班牙語(yǔ)等90多種語(yǔ)言。公司擁有資深專業(yè)化的翻譯隊(duì)伍,經(jīng)驗(yàn)豐富的管理團(tuán)隊(duì)。項(xiàng)目全部采用ISO國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和翻譯行業(yè)領(lǐng)先流程管理和質(zhì)量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務(wù)遍及亞太、歐美各國(guó)。

定鉗盤式制動(dòng)器 disc brake with fixed caliper
浮鉗盤式制動(dòng)器 disc brake with floating caliper
浮盤式制動(dòng)器 floating disc brake
全盤式制動(dòng)器 complete disc brake
凸輪張開式制動(dòng)器 cam brake
楔式制動(dòng)器 wedge brake
輪缸式制動(dòng)器 wheel cylinder brake
剛性連接式制動(dòng)器 positive engagement brake
駐車制動(dòng)器 parking brake
盤式中央制動(dòng)器 transmission disc brake
帶式中央制動(dòng)器 transmission band brake
手制動(dòng)器 hand brake
冷制動(dòng)器 cold brake
制動(dòng)鼓 brake drum
雙金屬式制動(dòng)鼓 bimetallic shoe brake drum
制動(dòng)鼓襯里 brake drum liner
制動(dòng)鼓緣圈 drum rim
制動(dòng)鼓散熱肋 brake drum cooling rib
制動(dòng)底板 brake bottom plate
制動(dòng)蹄 brake shoe
制動(dòng)蹄總成 brake shoe assembly
領(lǐng)蹄(緊蹄) primary shoe(leadijg shoe)
從蹄(松蹄) secondary shoe(trailing shoe)
銷式蹄 pivoted shoe
滑動(dòng)式蹄 sliding shoe
鉸接式蹄 articulated shoe
剛性蹄 rigid shoe
半剛性蹄 semi-flexible shoe
蹄跟部 heel
蹄前端部 toe
間隙調(diào)整裝置 lash adjusting device
調(diào)整臂 adjusting arm
調(diào)整臂總成 adjusting arm assembly
制動(dòng)凸輪軸 brake camshaft
制動(dòng)蹄限位彈簧 brake shoe hold down spring
制動(dòng)蹄回位彈簧 brake shoe return spring
制動(dòng)蹄支承座 brake shoe abutment
支承銷 anchor pin
支承塊 anchor plate
制動(dòng)蹄導(dǎo)板 brake shoe link
蹄片張開裝置 shoe expander mechanism
蹄片(自動(dòng))調(diào)整裝置 brake shoe(automatic )adjuster
制動(dòng)蹄張開杠桿 expander lever
制動(dòng)蹄張開凸輪 expander cam
駐車制動(dòng)杠桿 parking brake lever
駐車制動(dòng)推桿 parking brake push-rod
制動(dòng)輪缸 brake cylinder
制動(dòng)帶 brake band
制動(dòng)盤 brake disc
制動(dòng)鉗 brake caliper
制動(dòng)鉗板臂 brake caliper plate yoke
制動(dòng)鉗安裝架 brake caliper mounting bracket
制動(dòng)塊總成 brake pad assembly
盤式制動(dòng)襯塊 disc brake pad
制動(dòng)襯塊背板 brake pad back plate
制動(dòng)襯片 brake lining
緩沖器 retarder
發(fā)動(dòng)機(jī)緩沖裝置 retarder by combustion engine
電機(jī)緩沖裝置 retarder by electric traction motor
液力緩沖器 hydro-dynamic retarder
氣動(dòng)緩沖器 aerodynamic retarder
電磁緩沖器 electromagnetic retarder
空氣動(dòng)力緩速裝置 aerodynamic retarder
排氣緩速器 exhaust retarder
排氣節(jié)流器 exhaust shutter valve
進(jìn)氣消聲器 intake silencer
控制缸 control cylinder
電磁緩速器 electromagnetic retarder
盤形轉(zhuǎn)子 discal rotor
定子電磁鐵組 stationary electromagner
環(huán)形定子 stationary torus
電磁鐵心 electromagnet core
激磁線圈 field winding(field coil)
液力緩速器 hydrodynamic retarder
雙葉片轉(zhuǎn)子 double runner rotor
排液管 drain pipe
作動(dòng)拉桿 actuating link
排氣管 exhaust pipe
斷油拉索 cut-off link
輔助裝置 auxiliary device
保護(hù)壓力裝置 protection pressure device
制動(dòng)力調(diào)節(jié)裝置 device to apply correction to braking force
車輪防抱死裝置 anti-lock device
傳感器 sensor
控制器 controller
調(diào)節(jié)器 modulatro
限壓閥 proessure limiting valve
比例閥 proportioning valve
異徑活塞 different diameter piston
閥體 valve body
壓力控制彈簧 pressure control spring
閥彈簧 valve spring
閥 valve
慣性比例閥 inertia proportioning valve
慣性球 inertia ball
球閥座 ball valve seat
感載比例閥 loading sensing pressure proportoining valve
感載限壓閥 loading sensing pressure limiting valve
慣性防抱死裝置 inertia anti-lock device
電子防抱死裝置 eoectro anti-lock device
報(bào)警裝置 warning device
真空?qǐng)?bào)警開關(guān) vacuum warning switch
低壓報(bào)警開關(guān) low pressure warning switch
液面報(bào)警開關(guān) level warning switch
作用機(jī)構(gòu) application mechanism
磨損補(bǔ)償裝置 wear compensation device
限位裝置 inhibiting device
彈簧制動(dòng)器的輔助放松裝置 auxiliary release device for spring-brake actuator
防彎折裝置 king protection device
托板 carrier
防鉸接系統(tǒng) anti-link system
附加裝置 additional device
安全缸 safety cylinder
抑制螺拴 check bolt
抑制螺母 check nut
空氣溢流閥 air bleed valve
安全閥 safety valve
壓差控制閥(優(yōu)先閥) pressure-gradient control valve
十字單向閥 spider singe check valve
差壓閥 defferential valve
氣壓制動(dòng)閥 air brake valve
分立制動(dòng)閥 dual air brake valve
繼動(dòng)閥 relay valve
快放閥 quick release valve
安全繼動(dòng)閥 safety relay valve
雙進(jìn)口單向閥 double way check valve
調(diào)壓閥 pressure governor
保險(xiǎn)閥 relief valve
繼動(dòng)應(yīng)急閥 relay emergency valve
牽引車保護(hù)閥 tractor protection valve
液壓繼動(dòng)閥 dydraulic relay valve
手制動(dòng)閥 hand brake valve
制動(dòng)燈開關(guān) braking light switch
分離開關(guān) shut-off switch
氣壓表 air gauge
試驗(yàn) test
縮頸試驗(yàn) constriction test
抖動(dòng)試驗(yàn) whip test
膨脹試驗(yàn) expansion test
拉伸試驗(yàn) tensile test
吸水試驗(yàn) water absorpton test
冷彎實(shí)試驗(yàn) cold bend test
耐臭氧試驗(yàn) ozone resistance test
鹽霧試驗(yàn) salt spray test
中性鹽霧試驗(yàn) neutral salt spray test
鑒定試驗(yàn) qualification test
成批驗(yàn)收試驗(yàn) lot acceptance
熱壓反復(fù)試驗(yàn) heat pressure stroking
張緊變形試驗(yàn) tension set test
冷效應(yīng)試驗(yàn) cold effectiveness test
熱衰退試驗(yàn) fade test
預(yù)備試驗(yàn) preliminary test
強(qiáng)度試驗(yàn) strength test
靜態(tài)駐坡試驗(yàn) static hill-holding test
顏色耐久度試驗(yàn) test for color fastness
冷彎試驗(yàn) cold impact test
熱彎試驗(yàn) hot impact test
爆裂試驗(yàn) burst test
試驗(yàn)設(shè)備(臺(tái)) test rig
塞規(guī) gauge plug
防潮材料 moisture barrier material
滴定管 burette
添加劑 additve
空氣游離 free of air
撓曲試驗(yàn)機(jī) flexing machine
吸油繩 wick
加熱罩 heating mantle
燒瓶 flask
沸騰石 boiling stone
玻璃儀器 glassware
冷凝器 condenser
環(huán)形夾子 ring clamp
硬石棉耐火墊 hard asbestos refractory
腐蝕試瓶 corrosion test jar
螺旋蓋 screw-top
干燥器 desiccator
烘箱外罩 oven enclosure
金鋼砂紙 silicon carbide paper
松節(jié)油 white spirit
鋼絲棉 steel wool
鉗子 forceps
軟木塞 cork
培養(yǎng)皿 petri dish
離心試管 centrifuge tube
橡膠防護(hù)套 elastometric boot
臭氧箱 ozone chamber
沖程試驗(yàn)裝置 stroking fixture
拋光機(jī) polished machine
擴(kuò)張芯軸 stretching mandrel
千分尺 micrometer
投影檢測(cè)儀 shadowgraph
玻璃容器 glass container
鍍錫鋼蓋 tinned steel lids
不起毛布 lint-free cloth
包裝屑 packing debris
濕度箱 humidity cabinet
加熱板 heating plate
載荷錘頭 loading ram
拉力機(jī) tensile machine
壓力機(jī) compression machine
夾具 fixture
拉頭block
導(dǎo)軌 guide
砂紙 emery paper
材料剪切試驗(yàn)臺(tái) material shear test rig
吸水石 absorbent paper
增濕 humidification
霧化 atomization
拉伸強(qiáng)度 tensile strength
屈服點(diǎn) yield point
破壞時(shí)伸長(zhǎng)量 elongation at break
化學(xué)試劑 reagent
鹽溶液 salt solution
酒精-蒸餾水混合液 ethanol/distilled water mixture
玻璃電極 glass electrode
雜質(zhì) impurities
懸浮固體物 suspended solids
沉淀液 precipitaton number
不透明液 opaque transparent liquid
中和值 neutralization number
電位滴定法 potentiometric titration
平衡回流沸點(diǎn) equilibrium reflux boiling point(ERBP
濕式平衡沸點(diǎn) wet equilibrium reflux boiling point
PH值 PH value
污斑 staining
變色 discoloration
膠狀物 jelly
無結(jié)晶型沉淀物 no crystalline-type deposit
流動(dòng)性 fluidity
遮蓋力圖 hiding power chart
黑白分辨線 black contrast lines
分層 stratification
沉淀 sedimentation
硬度 hardness
油泥 sludging
磨粒 abrasive grains
化學(xué)轉(zhuǎn)化 chemical reversion
氣候老化 weather ageing
變質(zhì) deterioration
報(bào)廢 rejection
刀痕 cut
麻點(diǎn) pit
針孔 pin-hole
凸起 protuberance
烘箱老化 oven ageing
冷放時(shí)間 soaking time
使用溫差 service temperature
制動(dòng)器失效 misfunctioning of brake
試驗(yàn)跑道 test track
路面 surface
彎道 bend
普通水泥混凝土 portland cement concrete
轉(zhuǎn)彎 corner
坡度 gradient
路拱 camber
點(diǎn)剎 snub
過大跑偏 undue deviation
滿載停車 laden stops
防水性 protection against ingress of water
防塵性 protection against dust
熱衰退 heat fade
水衰退 water fade
恢復(fù) recovery
過恢復(fù) over recovery
增強(qiáng)(突升) build up
制動(dòng)氣阻 braking vapor lock
龜裂 crack
熱龜裂 heat crack
制動(dòng)拖滯 braking drag
冷制動(dòng)弊病 cold braking sickness
制動(dòng)顫振 (轉(zhuǎn)載自第一范文網(wǎng),請(qǐng)保留此標(biāo)記。)brake chatter
制動(dòng)噪聲 brake noise
車輪抱死 wheel lock
制動(dòng)跑偏 braking deviation
制動(dòng)甩尾 braking swerve
制動(dòng)折疊 braking jack-knifing
制動(dòng)跳動(dòng) braking hop
制動(dòng)失效 braking failure
制動(dòng)滑移 braking skid
制動(dòng)點(diǎn)頭 braking nose dive
電氣設(shè)備和操縱件 electric equipment and controls
通用術(shù)語(yǔ) general tems
要求電壓 required voltage
標(biāo)稱電壓 nominal voltage
外部電源 external power supply
外部穩(wěn)壓電源 external stabilized power
針式儀器 pointer instrument
測(cè)量電阻 measuring resistor
電阻值 resistance value
平均電力輸入 mean electrical power input
串聯(lián)電阻 series resistors
預(yù)熱 warming up
電暈效應(yīng) corona effect
壓痕 indentation
過熱試驗(yàn) thermal overload test
熱收縮 shrinkage by heat
抗火焰?zhèn)鞑バ?resistance to flame propagation
本生燈 bunsen-burner
剝開絕緣 stripping of insulatin
熱老化試驗(yàn) heat ageing test
快速壽命試驗(yàn) accelerated life test
卷繞試驗(yàn) winding test
耐磨損性 abrasion test
擦刮磨損試驗(yàn) scrape abrasion test
線層包覆層 strand coating
擊穿 dielectric puncture
絕緣擊穿 dielectric tracking
搭鐵 ground (earth0
正極搭鐵 plus earth
負(fù)極搭鐵 minus earth
內(nèi)搭鐵 internal earth
外搭鐵 external earth
火線 hot wire
電干擾 electrical distrubance
瞬變 transient
瞬變時(shí)間 transient duration
上升時(shí)間 rise time
下降時(shí)間 fall time
脈沖周期 pulse cycle time
失效程度的等級(jí) failure mode severity classification
試驗(yàn)脈沖和試驗(yàn)方法 test pulse and method
試驗(yàn)脈沖強(qiáng)度 test pulse severity
耦合 coupling
耦合網(wǎng)絡(luò) coupling network
抗耦合網(wǎng)絡(luò) decoupling network
耦合夾鉗 coupling clamp
電瞬變 electrical transients
瞬變傳遞 transient transmission
脈沖重復(fù)頻率 pulse repetition rate
脈沖寬度 pulse width
模擬網(wǎng)絡(luò) artificial network
電磁環(huán)境 elecromagnetic environment
瞬變發(fā)射 transient emission
電壓瞬變 voltage transient
并聯(lián)電阻 shunt resistor
波形探測(cè)儀器 waveform acquisition equpment
電源切斷 supply disconnecton
瞬變免疫性 transient immunity
脈沖發(fā)生器 pulse generator
線束阻抗 impedance of wiring harness
感應(yīng)系數(shù) inductance
線繞電阻 wire-wound resistor
內(nèi)部電阻 internal resistance
浪涌電流 inrush current
附加波動(dòng)電壓 superimposed ripple voltage
頻率寬度 band width
掃描速度 writing speed
輸入靈敏度 input sensitivity
衰減精度 attenuation accuracy
接通轉(zhuǎn)速 cut-in frequency
零電流轉(zhuǎn)速 zero-amp frequency
使用轉(zhuǎn)速 application frequency
空載轉(zhuǎn)速 cut-in speed
負(fù)載轉(zhuǎn)速 load speed
外部激勵(lì) external excitation
簡(jiǎn)化試驗(yàn) short form test
預(yù)熱試驗(yàn) warm test
離散點(diǎn)法 discrete point method
連續(xù)測(cè)量法 continuous mode method
反電動(dòng)勢(shì) back-electromotive force
磁通量 magnetic flux
磁場(chǎng) magnetic field
磁場(chǎng)電流 field current
直流電壓表 DC voltmeter
電流檢測(cè)器 current probe
內(nèi)裝式傳感器 built-in sensor
示波器 oscilloscope
負(fù)荷電容 load capacity
插入式傳感器 plug-in sensor
負(fù)荷電阻 load resistor
發(fā)電機(jī) generator(dynamo)
直流發(fā)電機(jī) DC generator (dynamo)
前端蓋 dirve end baring bracket
后端蓋 commutator(slip ring )end bearing bracket
機(jī)殼 frame
定子總成 stator assembly (field frame assembly)
磁場(chǎng)繞組 field coil(excitation winding)
電樞總成 armature assembly
電樞繞組 armature winding
換向器 commutator
電刷 brush
電刷架 brush spring
電刷彈簧 brush spring
A接線柱 armature terminal (output terminal)
F接線柱 field terminal
E接線柱 earth terminal
交流發(fā)電機(jī) alternator (AC generator)
無刷交流發(fā)電機(jī) brushless alternator
整體式交流發(fā)電機(jī) integrate alternator
轉(zhuǎn)子總成 rotor assembly
定子鐵芯 stator core
散熱板 heat sink
爪極 claw pole
磁軛 yoke

相關(guān)閱讀 Relate

  • 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
  • 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
  • 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線