口譯公司:會(huì)話口譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:23 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
例句:我是郵電服務(wù)發(fā)展公司海外部主任陳天明。
(1)有些同學(xué)在組織句子時(shí),受到漢語的干擾,采用逐字逐句的方法將之譯為:I am Shanghai Post and Telecommunications Service Development Company's Overseas Department's director,Chen Tianming.很顯然,這樣的方法是不正確的??谧g此句時(shí),需注意英漢兩種語言對(duì)于定語處理的不同。漢語習(xí)慣將定語放置在被修飾詞之前,而英語在處理較長(zhǎng)的定語時(shí)則多將之后置。如果有多重定語,宜從小到大排列。
例:澳大利亞莫納什大學(xué)的學(xué)者們
譯為 researchers at Australia's Monash University
因此,課文中該句可譯為:
I am Chen Tianming, director of the Overseas Department of Shanghai Post and Telecommunications Service Development Company.
當(dāng)然,考慮到該句定語過于復(fù)雜,口譯時(shí)也可以將原句拆開,用兩個(gè)句子表達(dá):
I am Chen Tianming,from Shanghai Post and Telecommunications Service Development Company.I'm director of Company's Overseas Department.
(2)注意職稱的翻譯方法。常見的職稱及翻譯方式如下:
(企業(yè))廠長(zhǎng),(中心)主任 director
(大學(xué))校長(zhǎng),(協(xié)會(huì))主席,(醫(yī)院)院長(zhǎng) president
總經(jīng)理 general manager
物流經(jīng)理 logistics manager
行政總監(jiān) managing director
總教練 head coach
總工程師 chief engineer
總編輯 editor-in-chief,chief editor
總領(lǐng)事 consul general
總書記 general secretary
秘書長(zhǎng) secretary-general
副部長(zhǎng)/省(州)長(zhǎng)/總理 vice minister/governor/premier
副教授/主編 associate professor/managing editor
副書記/主任 deputy secretary/director
助理工程師/國務(wù)卿 assistant engineer/secretary of the state
代理主席 acting chairman
執(zhí)行董事長(zhǎng) executive president
名譽(yù)教授 honorary professor
常務(wù)經(jīng)理 managing manager
譯聲作為一家大型的語言服務(wù)提供商,專業(yè)提供、,、設(shè)備租賃等,詳情請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870.
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語28個(gè)字母解析_2 11-07