譯名手冊(cè)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:25 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
原則上,商務(wù)印書(shū)館出版、辛華編的各國(guó)姓名譯名手冊(cè)是 很有參考價(jià)值的,譯者只要一書(shū)在手,翻查起來(lái)就快捷方便, 事半功倍。間題是目前市面上可以買(mǎi)到的這種手冊(cè)并不齊全, 大概有英語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、意大利語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、西班牙語(yǔ)姓 名譯名手冊(cè)等幾種,另外,商務(wù)還出版了《日本姓名詞典》,中 國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社還出版了《近代來(lái)華外國(guó)人名辭典》等,但 是翻譯電訊時(shí),萬(wàn)一碰上個(gè)巴西球員或阿拉伯政要之類(lèi),問(wèn)題 就不容易解決了。
各國(guó)姓名譯名手冊(cè)的出版,對(duì)于人名的翻譯,能起統(tǒng)一規(guī) 劃的作用,的確是一大進(jìn)步。早期翻譯界胡亂譯人名,例如把 Gogol譯成郭哥兒,把Shakespeare譯成俠客使匕之類(lèi)的 現(xiàn)象,已經(jīng)不復(fù)存在,可是好些不正確、不妥當(dāng)?shù)淖g名,仍然保 留下來(lái),積習(xí)難改。大家都知道福爾摩斯的譯名是按方言音 譯的,杜威的譯名是讀錯(cuò)了重音,可是像Moliere這個(gè)名字 譯成了莫里哀,居然沿襲至今,很少有人垢病。小時(shí)候一看 莫里哀這譯名,直覺(jué)上以為他必然是位悲劇大師,誰(shuí)知原來(lái)是法國(guó)的喜劇圣手,這哀字未免譯得太容易引人誤會(huì)了。
中文每個(gè)字都有獨(dú)特確切的意義,如果我們按照國(guó)際音 標(biāo)硬性規(guī)定每個(gè)元音、輔音都配上某一個(gè)漢字,翻譯起外國(guó)人 名來(lái),有時(shí)難免會(huì)遇上離奇古怪的組合。翻譯固然需要有一些 原則作為根據(jù),但也不能一切都按公式進(jìn)行,譯名手冊(cè)可以作 為參考,卻不必奉為不可稍違的圣經(jīng)。
目前的譯名手冊(cè),以《英語(yǔ)姓名譯名手冊(cè)》為例,至少有幾 點(diǎn)是可以商榷的。首先,《手冊(cè)》中選用的漢名未必個(gè)個(gè)正確。 最明顯、最現(xiàn)成的例子,就是Ronald Reagan的譯名, "Reagan" (reigan)根據(jù)音標(biāo)應(yīng)念成雷根,《手冊(cè)》譯聲成里 根,所以中國(guó)新聞界都跟隨著把美國(guó)總統(tǒng)的名字譯錯(cuò)了。其 實(shí),明知是個(gè)錯(cuò)誤,為什么不一開(kāi)始就糾正過(guò)來(lái),而非得按公 式來(lái)譯名?其次,按中國(guó)一般慣例,名字是男女有別的,《手 冊(cè)》中盡量做到這一點(diǎn),例如把Diana譯成黛安娜,而習(xí)產(chǎn)戴 安納,可是英文中好些名字是男女通用的,例如Leslie,《手 冊(cè)》中只列出萊斯利一個(gè)譯名,此外,如Michel及Michele 兩個(gè)名字,分明是一男一女的,(手冊(cè)》一概譯成米歇爾氣這 對(duì)一般的,已經(jīng)造成不便,對(duì)于文學(xué)翻譯,就更加不 適合了,除此之外,《手冊(cè)》中聲稱(chēng)既保留通行譯名又列出正確 譯名,例如把Norman Bethune注明為白求恩,其他姓 Bethun。的則譯為貝休恩,但這種做法并不貫徹,在’Shake spear (e)一名后,就只列出莎士比亞,并沒(méi)有其它譯名。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶(hù)服務(wù)是翻譯公司影響客戶(hù)滿(mǎn)意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶(hù)
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱(chēng)英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07