專(zhuān)利翻譯中的權(quán)利要求
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:42 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
前面我們介紹了專(zhuān)利說(shuō)明書(shū)正文翻譯的內(nèi)容,在中,權(quán)利要求翻譯也是非常重要的,權(quán)利要求主要是指專(zhuān)利申請(qǐng)人所期望的得到國(guó)家保護(hù)的范圍。在判定專(zhuān)利權(quán)范圍的大小和仿冒者是否侵害專(zhuān)利時(shí),涉及到法律糾紛,這就需要譯者具備知識(shí),法律責(zé)任界定是根據(jù)權(quán)利要求中的文字內(nèi)容來(lái)決定的。如果權(quán)利要求的中文翻譯存在著錯(cuò)誤、不明或者混淆等情況發(fā)生的話,則都會(huì)使專(zhuān)利權(quán)人遭到重大的損失,并且也會(huì)造成無(wú)法有效阻止他人仿冒的狀況,甚至?xí)?dǎo)致其專(zhuān)利被宣告無(wú)效的嚴(yán)重后果。
對(duì)于不同的發(fā)明主題有不同的權(quán)利要求,如:物質(zhì)、物品、材料、使用方法以及制造方法等各種發(fā)明主題都要清楚并且簡(jiǎn)要地表述其請(qǐng)求專(zhuān)利保護(hù)的范圍,這一點(diǎn)在中尤為重要。
請(qǐng)求專(zhuān)利的權(quán)利要求可分為從屬權(quán)利要求和獨(dú)立權(quán)利要求。專(zhuān)利翻譯中,每一份權(quán)利要求書(shū)之中至少會(huì)包含一項(xiàng)獨(dú)立權(quán)利要求,同時(shí)也可以包含從屬權(quán)利要求。從屬權(quán)利要求是依附于獨(dú)立權(quán)利要求的,是用以對(duì)獨(dú)立權(quán)利要求的內(nèi)容進(jìn)一步加以限定或者說(shuō)明。獨(dú)立權(quán)利要求可以有很多項(xiàng),每一項(xiàng)獨(dú)立權(quán)利要求也可以有許多附屬權(quán)利要求。
所以,作為人員,在翻譯專(zhuān)利或?qū)徍藱?quán)利要求時(shí)的注意事項(xiàng)包括:權(quán)利要求中的每一項(xiàng)只能有一個(gè)句點(diǎn),在其間可使用逗點(diǎn)、冒號(hào)等符號(hào)。
以上內(nèi)容由譯聲專(zhuān)利翻譯項(xiàng)目組整理發(fā)布。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱(chēng)英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07