企業(yè)的外文網(wǎng)站翻譯存在的問(wèn)題
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:43 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的加速,越來(lái)越多的企業(yè)將自己的產(chǎn)品與服務(wù)拓展到世界各地。企業(yè)的外文網(wǎng)站站在涉外業(yè)務(wù)中搭建起非常重要的信息交流的橋梁。就是將網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言,涉及到語(yǔ)言文本轉(zhuǎn)換,色彩、圖片等處理,根據(jù)不同閱讀習(xí)慣的排版調(diào)整,以及網(wǎng)頁(yè)內(nèi)數(shù)據(jù)庫(kù)以及網(wǎng)頁(yè)編碼等等一系列的工作。譯聲從互聯(lián)網(wǎng)上查找了25家具有英文版網(wǎng)站的企業(yè)(這25家企業(yè)都有至少或兩種語(yǔ)言的),邀請(qǐng)了英、美、新西蘭和澳大利亞等英語(yǔ)國(guó)家的商務(wù)人士訪問(wèn)這些網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)這些企業(yè)網(wǎng)站在翻譯過(guò)程中存在很多問(wèn)題,下面就企業(yè)外文網(wǎng)站中的圖片注釋存在的問(wèn)題進(jìn)行探討。
在瀏覽這些外文版網(wǎng)站的過(guò)程中,我們發(fā)現(xiàn)網(wǎng)站的實(shí)際圖片與英文注解翻譯之間的出人很大。例如,圖片上明明是幾把湯匙,或者一個(gè)餐碟,但是英文翻譯卻是dinnerware(整套餐具的意思)。這個(gè)翻譯會(huì)給瀏覽者帶來(lái)不少困惑。有些英文網(wǎng)站的圖片和照片下方甚至沒(méi)有任何注解,也沒(méi)有任何鏈接。有些于脆把圖片的中文注解直接放在英文網(wǎng)站中。
外文版網(wǎng)站的翻譯一般都是由人工翻譯的,翻譯者往往把自己看成是一個(gè)被動(dòng)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換者,認(rèn)為只要把委托人交給的原文忠實(shí)的翻譯成英文,翻澤任務(wù)就完成了。其實(shí)不然,網(wǎng)站翻譯要求譯者積極與委托人進(jìn)行溝通與協(xié)調(diào)。例如,上述圖片注解翻譯隨意性問(wèn)題,有時(shí)候是由于翻譯委托人并沒(méi)有將網(wǎng)站上的圖片給譯者,只把中文注解發(fā)給譯者而造成的,在中文中,湯匙、餐盤等都被稱為餐具,但是如果不看圖片直接翻譯成dinnerware就會(huì)造成困惑。這個(gè)時(shí)候譯者就有義務(wù)向翻譯委托人索取圖片,以便更準(zhǔn)確的翻譯其注解,而不是隨意根據(jù)自己的主觀判斷來(lái)翻譯。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07