野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

醫(yī)學(xué)翻譯之臨床醫(yī)學(xué)翻譯(一)皮膚病學(xué)英語(yǔ)詞

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:52 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

    譯聲是地區(qū)一家大型的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,在多種領(lǐng)域均有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。立足并致力于在、大連、廣州、等地提供。公司整合了各地的資源,并在、、廣州等地建立了翻譯公司分部,以依托外資開(kāi)發(fā)當(dāng)?shù)氐姆g市場(chǎng)。譯聲翻譯公司的翻譯人員都有著優(yōu)秀的翻譯水平,公司的所有翻譯均有著深厚的行業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)所翻譯的行業(yè)有著深刻的理解,從而能夠確保翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量。公司致力于為每位客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)快速的翻譯服務(wù),并成為溝通世界與中國(guó)的橋梁。
 

皮膚病學(xué)英語(yǔ)詞匯
 
acroscleroderma 肢端硬皮癥
acute eczema 急性濕疹
acute urticaria 急性蕁麻疹
allergic cutaneous vasculitis 變應(yīng)性皮膚血管炎
allergic purpura 過(guò)敏性紫癜
allergic systemic vasculitis 變應(yīng)性系統(tǒng)性血管炎
amphotericin B 二性霉素B
angio--edema 血管性水腫
antihistaminics 抗組胺藥
antimycotics 抗真菌劑
antipruritics 止癢劑
antiseptics 抗菌劑
antivirutics 抗病毒劑
apocrine gland 大汗腺
astringent 收斂劑
atopic dermatitis 遺傳過(guò)敏性皮炎
atrophic scar 萎縮性疤痕
atrophy of epidermis 表皮萎縮
autosensitive dermatitis 自體敏感性皮炎
azathioprine 硫唑嘌呤
basal cell layer 基底層
Behcets syndrome 口眼生殖器綜合征
bullae 大皰
bullae formation, vesiculation 水皰形成
bullous epidermal necrolysis 大皰性表皮壞死松解癥
Candida albicans 白念珠菌
caustics 腐蝕劑
chancre 硬下疳
cheloid 瘢痕疙瘩
chronic Eczema 慢性濕疹
clotrimazole 克霉唑
cold urticaria 寒冷性蕁麻疹
condyloma acuminata 尖銳濕疣
condyloma lata 扁平濕疣
congenital syphilis 胎傳性梅毒
contact dermatitis 接觸性皮炎
crust 痂
cryotherapy 冷凍療法
cryptococcosis 隱球菌病
cyst 囊腫
deep mycosis 深部霉菌病
dermographism 皮膚劃痕癥
dermatalgia 皮痛
dermatitis 皮炎
dermatitis herpetiformis 皰疹樣皮炎
dermatologic topical therapy 皮膚病外用治療
dermatology 皮膚病學(xué)
dermatomyositis 皮肌炎
dermatophytids 癬菌疹
dermis 真皮
diaper dermatitis 尿布皮炎
discoid lupus erythematosus 盤(pán)狀紅斑狼瘡
early syphillis 早期梅毒
ecehymosis 瘀斑
eccrine gland 小汗腺
eczema 濕疹
emolient 潤(rùn)滑劑
emulsion 乳劑
epidermis 表皮
epidermolysis 表皮松解
erysipelas 丹毒
erythema 紅斑
erythema annulare 環(huán)形紅斑
erythema induratum 硬紅斑
erythma intertrigo 摩擦紅斑
erythema multiforme 多形性紅斑
erythema nodosum 結(jié)節(jié)性紅斑
erythroderma 紅皮病
excoriation 抓痕
factitial urticaria 人工性蕁麻疹
film agent 膜劑
finger nail 指甲
fissure 裂隙
fixed eruptions 固定性紅斑
folliculitis 毛囊炎
fungus 真菌
furuncle 癤
generalized pustular psoriasis(Zumbusch) 泛發(fā)性膿皰型銀屑病
granular cell layer 粒層
hair follicle 毛囊
hemorrhagic vesicle 血皰
herpes progenitalis 生殖器皰疹
herpes simplex 單純皰疹
herpes zoster 帶狀皰疹
hyperkeratosis 角化過(guò)度
hyperpigmentation 色素沉著
hyperpigmented macule 色素斑
hypersensitive vasculitis 超敏性血管炎
ichthyosis 魚(yú)鱗病
impetigo 膿皰瘡
isomorphic reaction 同形反應(yīng)
keratin 角蛋白
keratinocyte 角質(zhì)形成細(xì)胞
keatolytics 角質(zhì)松解劑
keratoplastics 角化促成劑
lamella lucida 透明板
Langerhans cell 郎格漢氏細(xì)胞
latent syphilis 隱性梅毒
late syphilis 晚期梅毒
lotion 洗劑
lupus erythematosus 紅斑狼瘡
lupus vulgaris 尋常狼瘡
macule 斑,斑疹
maculopapule 斑丘疹
melanocyte 黑素細(xì)胞
microabscess 微膿腫
milium 粟丘疹
mixed connective tissue disease,MCTD 混合結(jié)締組織病
mycotic eczema 真菌性濕疹
nodule 結(jié)節(jié)
ointment 軟膏
overlapping connective tissue disease 重疊結(jié)締組織病
palmar and plantar pustula psoriasis 掌跖膿皰型銀屑病
palmoplantar keratoderma 掌跖角化病
panniculitis 脂膜炎
papular urticaria 丘疹性蕁麻疹
papule 丘疹
papulovesicle 丘皰疹
parapsoriasis 副銀屑病
paste 糊劑
patch 斑片
patch test 斑貼試驗(yàn)
petechia 瘀點(diǎn)
photoallergic reaction 光變應(yīng)性反應(yīng)
pityriasis rosea 玫瑰糠疹
pityriasis simplex 單純糠疹
plaque 斑塊
plaster 硬膏
plastic 涂膜劑
polymorphous light eruption 多形性日光疹
powder 粉劑
primary syphilis 初期梅毒,原發(fā)梅毒
progressive systemic sclerosis(PSS) 進(jìn)行性系統(tǒng)性硬化病
prurigo 癢疹
pruritus 瘙癢癥
psoriasis 銀屑病,牛皮癬
purpura 紫癜
pustule 膿皰
radiodermatitis 射線皮炎
relapsing secondary syphilis 二期復(fù)發(fā)梅毒
renal purpura 腎型紫癜
scabies 疥瘡
scale 鱗屑
scar 疤痕
scarlatiniform erythema 猩紅熱樣紅斑
scleroderma 硬皮病
seleredema 硬腫病
sebaceous gland 皮脂腺
secondary syphilis 二期梅毒
Sjogrens syndrome 干燥綜合征
skin atrophy 皮膚萎縮
solar urticaria 日光性蕁麻疹
sporotrichosis 孢子絲菌病
stasis dermatitis 郁積性皮炎
stratum corneum 角層
stratum lucidum 透明層
striae atrophicae 萎縮紋
subacute eczema 亞急性濕疹
sunburn 曬斑
superficial mycoses 淺部真菌病
syphilis 梅毒
systemic lupus erythematosus 系統(tǒng)性紅斑狼瘡
systemic scleroderma 系統(tǒng)性硬皮病
telangiectasis 毛細(xì)管擴(kuò)張
tincture 酊劑
tinea capitis 頭癬
tinea corporis 體癬
tinea cruris 股癬
tinea manuum 手癬
tinea pedis 足癬
toxic epidermal necrolysis 中毒性表皮壞死松解癥
urticaria 蕁麻疹
urticaria papulosa 丘疹性蕁麻疹
vasculitis 血管炎
verruca 疣
verruca acuminata 尖銳疣
verruca plana 扁平疣
verruca vulgaris 尋常疣
vesicle 水皰
wheal 風(fēng)團(tuán)
winter itch 冬季瘙癢

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線