教你高效率的自學外語!
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2017-10-14 21:51:01 / 來源:網(wǎng)絡
譯聲精品翻譯知識導讀:
1. Get interested
第一步:對所學之物感興趣
Make no mistake. Your interest in the subject is the essential driver of success. You can't learn what you do not want to learn. Emotion is an important part of the learning process. If you are even moderately interested in a subject, give yourself a chance. The key is to get started. If you can create some pleasurable routines, you may find that the subject grows on you. L’appetit vient en mangeant (the appetite comes with eating) as they say in French.
可別搞錯了,興趣是成功學成某件事的根本要素!你不想學的東西當然學不會。在學習過程中保持熱情至關重要。所以如果你對某件事有些興趣,那就給自己一個學習的機會。關鍵是要開始?。【帲壕拖衲硰V告說的那樣,just do it!)如果你能創(chuàng)造一些讓自己開心的學習模式,那么就能好好開始學習這門科目。就像他們在法語里說的那樣:吃著吃著就有胃口了!
2. Expect problems and you won’t be disappointed.第二布:降低期望值,這樣就不會對自己失望
Don't expect to understand things, much less remember them, the first time you study them. Trust that things will get clearer as your brain comes to grips with new information. It is like a jig-saw puzzle or a cross-word puzzle. As you start to put the pieces together, or string the words together, the full picture becomes clearer. The brain learns all the time, but on its own schedule. Learning does not take place according to a schedule laid down by a curriculum or teacher. Some things are easier to learn than others. Some things just take longer to click in. Keep at it, and you will gradually find that things that seem difficult at first, will become second nature with time.
當一開始學習的時候,別指望能一下就全部理解、更別說記住所有知識點了。要相信,隨著你了解越來越多的新知識、你的頭腦也會變得清晰起來。這就像是拼圖、或者填字游戲那樣:當你把圖形一個一個拼起來、或是把單詞一一填進去,整個大局就會清楚。大腦其實隨時都在學習,不過它也有自己的節(jié)奏。學習的過程是不會按照一個課程、或是老師給你規(guī)定的進行的。有的東西比其他好學,有的東西就是需要花更多時間。堅持下去,你慢慢就會發(fā)現(xiàn)那些一開始看上去很難的東西也會隨著時間變得簡單了。
3. Cover the same ground from different angles.
第三步:從不同的角度學習同一個知識點。
Your brain is struggling to form patterns to cope with new input from your learning activities. Sometimes, no matter how long you focus on one subject, your brain is not going to pick it up. If you are stuck, move on. Then cover the same general information from a different source, a different book, or a podcast, or an online lecture or a video. Try to become a grazing learner, roaming the countryside, rather than a feedlot learner, just standing there in one spot, munching on the same bale of hay. The broader your base, the easier it is to learn. Just as the rich get richer, the more you know, the more you can learn.
在新知識的學習過程中,你的大腦會通過固有模式來接受新的知識點。有的時候,不管花多長時間對著一個科目,你就是記不住它。如果卡在這種時候,就略過它。跟著從其他的信息來源:比如不同的書籍、播客、線上課程或視頻來重新學習同一個知識點。試著把自己變成一個放養(yǎng)的學習者在知識的草原上四處周游;而不是圈養(yǎng)的學習者只站在一個點上學習,反復咀嚼一個知識點??吹卦綇V、就能學的輕松。就像是有錢的更有錢的道理那樣,你知道的越多、就能學的越多。
4. Anytime is learning time.
第四步:隨時都是學習時間!
Take full advantage of the Internet, iTunes, and various mobile devices, not to mention good old-fashioned books and magazines. Learn during dead time. Listen in your car, on the train, or while jogging. Have your learning with you while waiting in the doctor's office, or listen while checking out at the supermarket. Anytime is learning time. Remember, you are learning through exposure, not by nailing things down. It is more like moisture accumulation in a cloud, rather than building a brick wall.
一定要好好利用互聯(lián)網(wǎng)、iTunes和其他多種移動便攜設備,更不用說書籍和雜志這樣的傳統(tǒng)學習資源啦!把那些死時間也都利用起來:開車、坐火車、或者慢跑時都可以聽課。在醫(yī)院排隊、或是超市等結賬的時候你有沒有在聽課呢?其實隨時都可以是學習時間。記住,你要與學習材料耳鬢廝磨來學習,而不是痛苦地一點一點去啃材料。這個過程更像是一朵云的形成,是水汽的一點點累計;而不像砌一面墻那樣,把磚堆上去就好。
5. Be a multimedia learner.
第五步:做一個多媒體學習者
The more varied your learning content, and the more varied the ways in which you learn, the clearer the puzzle will become. Different learning activities suit different people, at different times of the day. Vary your activities in order to keep your interest level up. Even if listening and reading work best for you, treat yourself to the odd video lecture, or get-together with other learners. This will renew your batteries.
你學習的內(nèi)容越多、來源越多,你就會對知識點越清楚。不同的人適合不同的學習方法,每天的學習興奮點也不錯。所以最好能找到自己的一套學習規(guī)律來保持自己的興奮度。即便聽和讀是你習慣的學習方式,也要讓自己試著去聽聽看視頻的演講、或是跟其他學習者交流。這會讓你重新充滿精力!
6. Join learning communities.
第六步:加入學習社區(qū)
The loneliness of the distance learner is a thing of the past. Join a learning community on the web, where members share their knowledge and experience. Search for the communities that suit your interests and learning style. You will find encouragement, advice and stimulus from fellow learners, as well as from tutors, teachers and coaches. In these communities, you can measure your progress against your own goals, or compare your experience with that of other learners. You can even teach and help others, which is a great way to learn.
遠程教育是孤獨的概念已經(jīng)成為過去?,F(xiàn)在你可以加入一個網(wǎng)絡學習社區(qū),和大家一起分享知識與經(jīng)驗。找一個符合你興趣和學習方式的社區(qū)。在那里你可以從其他學習者身上找到鼓勵、建議和動力,同時也有導師、老師和教練給你提供支持。在這些社區(qū)中,你能更好地檢驗自己的學習進度、也可以和其他學習者競爭。甚至,你還可以教授或幫助其他人,這的確是一個學習的好方法!
相關閱讀 Relate
翻譯知識相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費標準_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07