jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

建筑行業(yè)英語(yǔ)翻譯成香餑餑

日期:2017-10-15 09:06:47 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

是一項(xiàng)涉及領(lǐng)域非常之廣專(zhuān)業(yè)性極強(qiáng)的一個(gè)職業(yè),沒(méi)有超人的學(xué)術(shù)造詣是無(wú)法擔(dān)任建筑類(lèi)翻譯這項(xiàng)工作的。譯聲是由一批在翻譯領(lǐng)域擁有深厚資歷和翻譯經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者同仁創(chuàng)辦,是國(guó)內(nèi)最專(zhuān)業(yè)的之一。

我們的隊(duì)伍匯集了一批以技術(shù)專(zhuān)業(yè)翻譯、資深教授、外籍翻譯、歸國(guó)留學(xué)人員為主的專(zhuān)業(yè)翻譯隊(duì)伍,成立了譯聲建筑翻譯項(xiàng)目組,他們每人都有著濃厚的專(zhuān)業(yè)背景和豐富的房產(chǎn)、建筑、裝飾、家居翻譯經(jīng)驗(yàn)。對(duì)于我們接到的每一個(gè)項(xiàng)目我們都會(huì)配備專(zhuān)有的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人,對(duì)整個(gè)翻譯流程進(jìn)行掌控,易于與客戶有良好的溝通,以便我們實(shí)時(shí)了解客戶的需求,保證翻譯的質(zhì)量。

建筑翻譯涉及領(lǐng)域:

建筑類(lèi):建筑、建筑、、建筑資料 論文翻譯……

設(shè)施類(lèi):鐵路工程翻譯、道路工程、水利工程、機(jī)場(chǎng)工程、高速公路建筑業(yè)、隧道橋梁建筑業(yè)……

建筑翻譯涉及語(yǔ)種:

中國(guó)的建筑行業(yè)從80年代至今,發(fā)展速度之快、覆蓋范圍之廣,世所罕見(jiàn)…在今天,我們中國(guó)的建筑公司已遍及世界各地,所以覆蓋的語(yǔ)種也種類(lèi)繁多。

英語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)、法語(yǔ)……凡是世界上會(huì)用到的語(yǔ)言,中國(guó)的建筑公司都已有所涉及。

英語(yǔ)作為世界上使用的最多的語(yǔ)言之一,譯聲翻譯公司英語(yǔ)翻譯這個(gè)項(xiàng)目中傾注的精力亦是非常之大,英語(yǔ)翻譯在翻譯項(xiàng)目中所達(dá)到的占比有76%之多,譯聲翻譯公司加強(qiáng)了這方面人才的引入,目前譯聲擁有的專(zhuān)屬簽約譯員達(dá)500人以上,其中英語(yǔ)翻譯人才占據(jù)60%,在為您服務(wù)的同時(shí)也讓您的擔(dān)心減至最低化作對(duì)我們的信任。

建筑翻譯涉及服務(wù):

、、

建筑翻譯流程:

我們對(duì)審校人員和客戶進(jìn)行科學(xué)化的管理體制,在接到客戶翻譯定單時(shí),我們會(huì)根據(jù)定單的性質(zhì),挑選專(zhuān)業(yè)對(duì)口的建筑翻譯人員來(lái)進(jìn)行翻譯工作,并且在翻譯項(xiàng)目完成之后我們會(huì)進(jìn)行項(xiàng)目匯總報(bào)告,對(duì)翻譯人員開(kāi)展專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和新的知識(shí)點(diǎn)的培訓(xùn)工作,不斷提高和完善翻譯人員的綜合素質(zhì)和知識(shí)結(jié)構(gòu)。

一、建筑翻譯項(xiàng)目管理
指派項(xiàng)目經(jīng)理與客戶建立穩(wěn)定而有效的聯(lián)系,進(jìn)行項(xiàng)目的管理和協(xié)調(diào)。

二、建筑翻譯評(píng)估分析
針對(duì)客戶需求制訂工作范圍,并對(duì)每項(xiàng)工作安排時(shí)間,然后根據(jù)您的目標(biāo)提出最有效的方法。

三、建筑翻譯項(xiàng)目準(zhǔn)備
由項(xiàng)目經(jīng)理和工程師一起制定項(xiàng)目本地化說(shuō)明文件,分發(fā)給各個(gè)成員,建立標(biāo)準(zhǔn)詞匯庫(kù)。

四、建筑翻譯過(guò)程
翻譯是整個(gè)項(xiàng)目中的核心部分,我們采用翻譯和校對(duì)以及抽樣評(píng)估并行的方式。其間將有技術(shù)工程師進(jìn)行定期編譯,在最早的時(shí)間內(nèi)發(fā)現(xiàn)并改正問(wèn)題,從而保證質(zhì)量并縮短時(shí)間。

五、建筑翻譯質(zhì)量控制
生產(chǎn)的每個(gè)環(huán)節(jié)都有其自身的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),這些標(biāo)準(zhǔn)的達(dá)成經(jīng)由貫穿項(xiàng)目周期的抽樣評(píng)估來(lái)保證,從而進(jìn)行有效的質(zhì)量控制。

譯聲的保證:

譯聲翻譯公司經(jīng)過(guò)長(zhǎng)達(dá)13年的努力,我們不但是一家正規(guī)的翻譯公司,譯聲同樣是國(guó)內(nèi)最早5家擁有涉外翻譯資格批準(zhǔn)的翻譯公司,現(xiàn)今譯聲翻譯公司合同翻譯部是國(guó)內(nèi)最專(zhuān)業(yè)的涉外英語(yǔ)之一,我們的涉外翻譯經(jīng)過(guò)國(guó)家承認(rèn),作為美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員之一的我們,您可以放心的拿著我們的譯文暢通全球,譯聲是您在翻譯合作方最堅(jiān)實(shí)的保障。

英語(yǔ)翻譯,建筑翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧
  • 李白《將進(jìn)酒》英語(yǔ)翻譯賞析
  • 考研英語(yǔ)翻譯做到“信”“達(dá)”“雅”
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):修改或潤(rùn)色己翻譯過(guò)的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語(yǔ)言語(yǔ)法問(wèn)題都避免了,行文、用詞都將更加專(zhuān)業(yè)。
    問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專(zhuān)屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專(zhuān)業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴(lài)完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
    問(wèn):貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門(mén)每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來(lái)處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問(wèn):你們公司有專(zhuān)門(mén)的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線