野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯專業(yè),英國(guó)留學(xué)的“吸金”專業(yè)

日期:2017-11-12 18:50:34 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

翻譯專業(yè),英國(guó)留學(xué)的“吸金”專業(yè)

眾所周知,全球最早開設(shè)翻譯專業(yè)的國(guó)家就是英國(guó),而且,至今為止,他是翻譯專業(yè)教學(xué)質(zhì)量最好的、師資力量非常雄厚、開設(shè)翻譯語(yǔ)種專業(yè)最多的國(guó)家,可以說(shuō),去英國(guó)留學(xué),翻譯專業(yè)是最“吸金”的專業(yè)。

許多喜愛語(yǔ)言類的學(xué)生,都希望能夠去英國(guó)學(xué)習(xí)翻譯專業(yè),來(lái)提高他們的翻譯能力,而且,英國(guó)擁有一個(gè)很好的練習(xí)語(yǔ)言的環(huán)境,能夠與當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行交流來(lái)提高自己的語(yǔ)言能力,從而豐富自己的翻譯經(jīng)驗(yàn)。那么英國(guó)的翻譯專業(yè)有哪些特點(diǎn)?它的就業(yè)前景又怎樣呢?想要去英國(guó)學(xué)習(xí)翻譯專業(yè)需要哪些條件呢?接下來(lái),譯聲翻譯公司就帶大家一起來(lái)探究下這些問(wèn)題。

英國(guó)翻譯專業(yè)的特點(diǎn):

1.涉及到各個(gè)語(yǔ)種,基本上所有語(yǔ)種的翻譯專業(yè)都被開設(shè)了。

2.英國(guó)的翻譯專業(yè)歷史悠久,并且有很多世界知名的頂尖翻譯專業(yè)的學(xué)校,而且擁有世界資深的老師。例如:Newcastle University(紐卡斯?fàn)柎髮W(xué))其中的翻譯學(xué)院,就被譽(yù)為全球三大最頂尖的翻譯學(xué)院之一。

3.英國(guó)的翻譯專業(yè)更注重實(shí)踐的練習(xí),實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)比較多,翻譯經(jīng)驗(yàn)也就會(huì)更豐富。學(xué)生在畢業(yè)之后,可以直接從事一線的翻譯工作。

4.根據(jù)具體的專業(yè)以及課程的不同,實(shí)行大班和小班交叉授課的方法。

5.專業(yè)針對(duì)性強(qiáng)。因?yàn)榉g所涉及的領(lǐng)域比較廣,每個(gè)人都有自己喜歡的翻譯領(lǐng)域,所以,開設(shè)了不同專業(yè)領(lǐng)域的翻譯課程。

6.我們都知道,想要做好翻譯,知識(shí)面必須要廣,英國(guó)的翻譯專業(yè)注重與傳播學(xué)、新聞與社會(huì)學(xué)等多個(gè)學(xué)科的交叉學(xué)習(xí),便于豐富自己的知識(shí)面,更好的進(jìn)行翻譯工作。

英國(guó)翻譯專業(yè)的就業(yè)前景:

隨著我國(guó)市場(chǎng)大門的打開,越來(lái)越多的外企涌入我國(guó),這促使翻譯的需求量變大。目前全國(guó)現(xiàn)有的翻譯從業(yè)人員大概50萬(wàn)左右,其中職業(yè)翻譯有4萬(wàn)多人,受過(guò)專業(yè)訓(xùn)練的翻譯則少之又少,英國(guó)翻譯專業(yè)的畢業(yè)生,正好填補(bǔ)了這一漏洞。

我國(guó)現(xiàn)在市場(chǎng)最緊缺五類翻譯人才,是:科技口譯、會(huì)議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯、聯(lián)絡(luò)陪同口譯和文書翻譯。這使得中國(guó)的翻譯服務(wù)市場(chǎng)正在急速膨脹,英國(guó)的翻譯專業(yè)是最資深的,涉及到的翻譯領(lǐng)域也有專業(yè)的老師去教授,所以,留學(xué)生回國(guó)后可以勝任這些比較高層次的口譯工作。

就目前而言,我國(guó)專業(yè)的外語(yǔ)人員比較少,大多集中在政府部門和相對(duì)發(fā)達(dá)的城市,很多中小型企業(yè)乃至部分大型企業(yè),想找到一個(gè)有豐富經(jīng)驗(yàn)的翻譯是十分困難的,從英國(guó)留學(xué)回來(lái)的翻譯人才,有豐富的實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn),并且專業(yè)性極強(qiáng),所以,翻譯專業(yè)的就業(yè)前景是非常好的。

英國(guó)翻譯專業(yè)的入學(xué)條件:

翻譯專業(yè)對(duì)留學(xué)生的入學(xué)要求是比較高的,條件如下:

1.至少具備二等上學(xué)位,大部分學(xué)校的實(shí)際錄取標(biāo)準(zhǔn)基本上在一等學(xué)位;

2.要熟練掌握第二外語(yǔ);

3.雅思成績(jī)的要求也是頗高,7.5左右,單項(xiàng)不低于7.0;

4.還要參加面試,面試合格才有資格。

注:如果申請(qǐng)者不能達(dá)到以上的入學(xué)標(biāo)準(zhǔn),可申請(qǐng)2年制的翻譯專業(yè)碩士。

最后再為大家推薦幾個(gè)翻譯專業(yè)比較好的英國(guó)學(xué)校:巴斯大學(xué),赫瑞瓦特大學(xué),紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),曼徹斯特大學(xué),帝國(guó)理工學(xué)院。

以上內(nèi)容就是對(duì)英國(guó)翻譯專業(yè)的介紹,想要豐富自己的翻譯經(jīng)驗(yàn),提高自己的翻譯能力,想要做一個(gè)專業(yè)的職業(yè)翻譯,想要成為高薪人才,那還等什么?英國(guó)的翻譯專業(yè)絕對(duì)能滿足你的要求。

翻譯專業(yè)相關(guān)閱讀Relate

  • 全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試經(jīng)典問(wèn)題答疑
  • STM32F10x中,翻譯專業(yè)術(shù)語(yǔ)
  • 阿拉伯語(yǔ)翻譯專業(yè)就業(yè)前景分析
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說(shuō)明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
    問(wèn):你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問(wèn):為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過(guò)QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問(wèn):一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過(guò)最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線