野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

烏爾都語定為巴基斯坦官方語言

日期:2017-11-22 08:31:15 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

烏爾都語是巴基斯坦的國語,也是印度憲法承認(rèn)的語言之一。 屬印歐語系印度語族(又稱印度-雅利安語族)。分布于巴基斯坦和印度、孟加拉等國。使用人口共 1.04億左右。烏爾都語大約第20種世界上最多人使用的語言,也是印度的24種規(guī)定語言之一。如果從宏觀角度來看,烏爾都語可看成是印度斯坦語(Hindustani)的一部分,所有印度斯坦語言構(gòu)成世界上第四大的語言。

說烏爾都語的老百姓.jpg

官方地位

巴基斯坦最高法院2015年9月9日發(fā)布命令:要求政府部門將烏爾都語定為國家官方語言,全面取代英語的地位。雖然英語在精英的圈子內(nèi)使用,旁遮普語也有大量的母語使用者,烏爾都語作為交際語被廣泛使用。烏爾都語也是印度、印度控制的克什米爾地區(qū)和安得拉邦的官方語言。雖然政府學(xué)校和大多數(shù)邦份著重使用標(biāo)準(zhǔn)印地語,但在勒克瑙和海得拉巴的大學(xué),烏爾都語有被使用,并被看成是種有威望的語言。

巴基斯坦皇宮.jpg

歷史沿革

8世紀(jì),穆斯林進(jìn)入南亞次大陸,帶來了阿拉伯語、波斯語和突厥語。這些語言和北印度的民間俗語蕭爾斯尼語相結(jié)合,形成了早期的烏爾都語。11世紀(jì)穆斯林建都德里時,近代烏爾都語已基本形成。1200—1800年,南亞在德里王朝和莫臥兒帝國的統(tǒng)治之下,這期間烏爾都語受到了波斯語、突厥語和阿拉伯語的影響。

 

語法講解

烏爾都語有元音12個,輔音42個。語法和印地語的語法基本相同。名詞和一部分形容詞有性、數(shù)、形式的區(qū)別,代詞也有數(shù)和某些形式的區(qū)別。形式分直接形式與間接形式, 間接形式與后置詞連用。 動詞有時、式、態(tài)的變化?;驹~序為主語-賓語-謂語。烏爾都語從北印度的地方話,以及阿拉伯語、波斯語和突厥語中吸收了大量詞語,并吸收了波斯語的大量成語和構(gòu)詞手段。英國統(tǒng)治印度時期,烏爾都語又大量吸收了英語詞語。烏爾都語和印地語各自的文學(xué)語言有較大差異,但它們有共同的口語,叫做印度斯坦語。其特點是,既不用很多的波斯和阿拉伯詞語,也不用很多的梵語詞語。在爭取印度獨立時期,甘地曾提倡以印度斯坦語為全國的正式通用語言。1947年印巴分治后,印度斯坦語沒有得到推廣,印地語和烏爾都語的距離逐漸擴(kuò)大。烏爾都語是一種有文學(xué)傳統(tǒng)的語言。直到今天,有教養(yǎng)的穆斯林仍然以能用烏爾都語寫詩為時尚。

烏爾都文采用阿拉伯字母,自右向左橫寫。

 

書法藝術(shù)

用烏爾都語書寫的書法在世界上非常有名,直到二十世紀(jì)八十年代,烏爾都語的報紙都是邀請著名的書法家手寫報章的文字然后再印刷出版,在巴基斯坦,烏爾都語的報章不但是報紙還是書法藝術(shù)品。在巴基斯坦,人人都能寫出一手好字。

烏爾都語相關(guān)閱讀Relate

  • 烏爾都語翻譯_烏爾都語翻譯軟件
  • 烏爾都語翻譯公司權(quán)威推薦
  • 烏爾都語翻譯介紹
  • 翻譯語種相關(guān)問答
    問:能給個準(zhǔn)確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據(jù)不同的語言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進(jìn)行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報價,是對文件的不負(fù)責(zé)任,請您理解!
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    問:翻譯公司做筆譯的準(zhǔn)確度能達(dá)多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準(zhǔn)確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產(chǎn)生的誤差不承擔(dān)責(zé)任。 還有,翻譯的準(zhǔn)確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導(dǎo)致最后結(jié)果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠(yuǎn)奔波于一個和另一個翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質(zhì)量問題說明。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:一名譯者一小時能翻譯幾頁稿子?
    答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時候,請先想一想您在開發(fā)國際市場的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺得難以承受聘請專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說明您可能還未做好進(jìn)軍國際市場的準(zhǔn)備。
    問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時間。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線