jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

烏爾都語(yǔ)翻譯專業(yè)不斷擴(kuò)大

日期:2017-11-22 08:54:27 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

中國(guó)經(jīng)濟(jì)網(wǎng)北京6月22日訊 (記者楊瀟) 目前正值中國(guó)高校招生季,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)公布的招生計(jì)劃顯示,該校烏爾都語(yǔ)專業(yè)將招生20人,比上一次招生增加了9人,而另外兩所外語(yǔ)院校西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)和廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)盡管從去年才開(kāi)始招收烏爾都語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,但招生規(guī)模已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)北外。

       據(jù)北外烏爾都語(yǔ)教研室主任周袁透露,該校是2007年開(kāi)設(shè)烏爾都語(yǔ)專業(yè)的, 4年招收一屆本科生,2012級(jí)學(xué)生招收11人,今年畢業(yè)時(shí)被用人單位一搶而光,今年招收的16級(jí)擴(kuò)大至20人。

       中國(guó)最老牌教授烏爾都語(yǔ)的高校是北京大學(xué),早在1954年就開(kāi)始招生,每3至4年招生一屆本科生,每屆都在10人以內(nèi)。

烏爾都語(yǔ)是南亞次大陸的主要語(yǔ)言之一,是巴基斯坦國(guó)語(yǔ),全球大約有一億人左右使用這種語(yǔ)言。近年來(lái),隨著中巴全天候戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的深入發(fā)展,特別是中巴經(jīng)濟(jì)走廊項(xiàng)目的實(shí)施,中國(guó)對(duì)烏爾都語(yǔ)人才的需求迅速增長(zhǎng)。

       去年,中國(guó)兩所外語(yǔ)院校新增設(shè)了烏爾都語(yǔ)專業(yè)。其中西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的招生規(guī)模最大,去年招收了30人,并且計(jì)劃每年招生。而廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)則計(jì)劃每?jī)赡暾惺找粚帽究粕ツ暾惺樟?9人。

另?yè)?jù)周袁透露,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、云南民族大學(xué)和新疆教育學(xué)院也有開(kāi)設(shè)烏爾都語(yǔ)專業(yè)的想法。

 

烏爾都語(yǔ)(????‎)是巴基斯坦的國(guó)語(yǔ),也是印度憲法承認(rèn)的語(yǔ)言之一,在印度也廣為通行。屬印歐語(yǔ)系印度語(yǔ)族(又稱印度-雅利安語(yǔ)族)。分布于巴基斯坦和印度、孟加拉等國(guó)。使用人口共1.04億左右。

 

在印度,大約有三千萬(wàn)伊斯蘭教徒講烏爾都語(yǔ)。烏爾都語(yǔ)大約第20種世界上最多人使用的語(yǔ)言,也是印度的24種規(guī)定語(yǔ)言之一。如果從宏觀角度來(lái)看,烏爾都語(yǔ)可看成是印度斯坦語(yǔ)( Hindustani )的一部分,所有印度斯坦語(yǔ)言構(gòu)成世界上第四大的語(yǔ)言。

 

烏爾都語(yǔ)翻譯教程.jpg

 

使用地域:印度,巴基斯坦,在巴林,阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó),阿曼,卡塔爾,沙特阿拉伯亦有人使用;

 

使用人數(shù):6.1千萬(wàn)為母語(yǔ),總數(shù)為1.04億;

 

排名:19-21(母語(yǔ)),排名與意大利語(yǔ)土耳其語(yǔ)接近;

 

語(yǔ)系:印歐語(yǔ)系;

 

 

烏爾都語(yǔ)書法

 

用烏爾都語(yǔ)書寫的書法在世界上非常有名,直到二十世紀(jì)八十年代,烏爾都語(yǔ)的報(bào)紙都是邀請(qǐng)著名的書法家手寫報(bào)章的文字然后再印刷出版,在巴基斯坦,烏爾都語(yǔ)的報(bào)章不但是報(bào)紙還是書法藝術(shù)品。在巴基斯坦,人人都能寫出一手好字。

 

烏爾都文的書法特點(diǎn):

 

①烏爾都文共35個(gè)字母,書寫時(shí)為了使得版面更加整齊和美觀,詞與詞之間沒(méi)有空隔隔開(kāi)。

 

②烏爾都文的單詞是連續(xù)書寫的,大部分字母有四種寫法即詞首、詞中、詞末、及“獨(dú)用”四種,但有時(shí)書寫文章時(shí)為了使字母與附近的字母整合得更加美觀,有的字母會(huì)變換為另一種寫法,最多時(shí)同一個(gè)字母有25種寫法。

 

 

烏爾都語(yǔ)翻譯

 

包括筆譯、口譯、同聲傳譯本地化、視頻聽(tīng)譯、涉外會(huì)議翻譯。沃領(lǐng)域翻譯的烏爾都語(yǔ)譯員是位巴基斯坦帥哥,他告訴小編,大概只還有四千多萬(wàn)人能夠流利地講烏爾都語(yǔ)。世界語(yǔ)言學(xué)家大衛(wèi)·克里斯特統(tǒng)計(jì),在未來(lái)的100年中,世界上的6000多種語(yǔ)言遺產(chǎn)中,將有3000種走向消亡,50%的文化遺產(chǎn)將隨之化為云煙。因此,從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),保護(hù)語(yǔ)言,應(yīng)該是每個(gè)人的責(zé)任。

最新中國(guó)駐巴基斯坦大使館圖片.jpg

烏爾都語(yǔ)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 烏爾都語(yǔ)翻譯_烏爾都語(yǔ)翻譯軟件
  • 烏爾都語(yǔ)翻譯公司權(quán)威推薦
  • 烏爾都語(yǔ)翻譯介紹
  • 翻譯語(yǔ)種相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    問(wèn):擅長(zhǎng)翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場(chǎng)宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問(wèn):是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請(qǐng)?jiān)诙ǜ逯笤俜g。您可能希望盡快啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目,所以在起草過(guò)程中就讓譯者開(kāi)始翻譯,但實(shí)際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費(fèi)時(shí)更多,費(fèi)用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯(cuò)的可能性就越大。
    問(wèn):怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
    答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語(yǔ)很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營(yíng)成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對(duì)他們的語(yǔ)言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對(duì)+編輯+質(zhì)保),如果是通過(guò)翻譯公司偷工減料縮減流程而換來(lái)的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):您期望他或她花多少時(shí)間來(lái)用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語(yǔ)種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
    問(wèn):一名譯者一小時(shí)能翻譯幾頁(yè)稿子?
    答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時(shí)候,請(qǐng)先想一想您在開(kāi)發(fā)國(guó)際市場(chǎng)的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺(jué)得難以承受聘請(qǐng)專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說(shuō)明您可能還未做好進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)的準(zhǔn)備。
    問(wèn):為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶或者自動(dòng)刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是可以決定句子意思的元素,也就是說(shuō)我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思考慮進(jìn)譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會(huì)考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號(hào)絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號(hào)盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線