法律案件中常用英語(yǔ)斷句
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2018-07-17 13:34:49 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
法律案件中常用英語(yǔ)斷句
1.A case is only authority for what it actually decides.
判例只能用作實(shí)際判決事項(xiàng)的法律依據(jù)。
2.A judgment msut be impartial.
判決必須公正。
3.All legal systems have a rule that a judicial determination of a case is final.
所有法律制度的規(guī)則都是將司法判作為最終手段。
4.Before trial the defendant may move to dismiss the case on the ground that the facts alleged do not constitute a crime.
審判前,被告方可以所控事實(shí)不構(gòu)成犯罪為自由權(quán),要求撤銷案件。
5.Do not wait for the last judgment, it takes place everyday.
審判永無(wú)終止,每天都在發(fā)生。
6.He was acquitted of the crime.
他被宣判無(wú)罪。
7.He was committed for trial in the Central Criminal Court.
他被帶到中央刑事法院受審。
8.He was sentenced to five years, but should serve only three with remission.
他被判了五年徒刑,但減刑后僅服刑三年。
9.He was sentenced to two periods of years in prison, the sentences to run concurrently.
他被判處兩個(gè)兩年的徒刑,該判決合執(zhí)行。
10.He was tried for murder and sentenced to life imprisonment.
他因謀殺而受審并被判處終生監(jiān)禁。
11.Judgment was entered for the plaintiff.
判決原告勝訴。
12.Now the court is in session.
現(xiàn)在開(kāi)庭。
13.Order in the court.
法庭內(nèi)保持肅靜。
14.She was awarded substantial damages.
她被判給予巨額損害賠償金。
15.The adjudicator has to decide impartially between the two parties.
判決者必須在雙方當(dāng)事人中做公正的裁決。
16.The case is listed to heard next week.
該案已被安排在下周審理。
17.The clerk to the justices read out the indictment.
書(shū)記員宣讀了刑事起訴書(shū)。
18.The case has been stood over to next week.
案子的審理被推遲到下個(gè)星期進(jìn)行。
19.The court adjourned for a ten-minute break.
休庭10分鐘。
20.The hearing proceeded after the protesters were removed from the courtroom.
抗議者被逐出法庭后審理繼續(xù)進(jìn)行。
21.The hearings were held in camera.
審判秘密進(jìn)行。
22.The hearing was held up while counsel argued over procedural problems.
當(dāng)律師分爭(zhēng)論程序問(wèn)題時(shí),審理被停止。
23.The offence carries a maximum sentence of two year's imprisonment.
該罪行可最多可判處兩年監(jiān)禁。
24.The power to hear cases is called jurisdiction.
審理案件的權(quán)力稱為審判權(quán)。
25.The trial lasted six days.
審判延續(xù)了六天。
26.The trial took place in the absence of the defendant.
審判在被告缺席的情況下進(jìn)行。
27.The clerk of the court read out the charges.
書(shū)記員宣讀了控告書(shū)。
28.The objective of the pre-trial hearing is to shorten the actual trial time without infringing upon the rights of either party.
預(yù)審程序的目的在于縮短實(shí)際審理的時(shí)間而不侵犯雙方當(dāng)事人的權(quán)利。
29.They all stood up when the judges entered the courtroom.
當(dāng)法官進(jìn)入法庭進(jìn)他們?nèi)科鹆ⅰ?/span>
30.To give him a fair and impartial hearing is of great importance.
讓他獲得公下和無(wú)偏見(jiàn)的審理是很重要的。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07