翻譯新人 (學(xué)習(xí)英語) 要遵循的成功法則
日期:2017-12-23 11:22:07 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
在英語翻譯中對于新人來講翻譯確實有很多誤區(qū)和禁忌,如若做到以下幾點,對英語翻譯新手來講確實可以避免少走N多彎路。
1、投資我們的時間和心智。
我們并不傻,有足夠的智慧和大腦空間來消化儲存那些ABC。別人能學(xué)會,我們也能學(xué)會,只要我們善于投資自己的時間。
2、要從心底滋生出一種對英語的喜愛之情。把英語翻譯當(dāng)成一個開心而愉快的美差,而不是硬著頭皮、頭懸梁、錐刺骨的苦力。因此,先要從簡單的入手,找一本好教材或一本故事書(生詞量不超過30%),簡單的視音頻學(xué)習(xí)材料最好,VOA special english,新概念英語,走遍美國,縱橫美國,等等。能輕松愉快的學(xué)英語,其實看歐美影視劇也是不錯的選擇來的,比如能飛英語視聽學(xué)習(xí)機,非常方便的進(jìn)行看電影學(xué)英語,還可進(jìn)行新概念、VOA等的聽寫,大家可以去下載過來用用看看。不要一開始就啃一本詞匯量太大,沒有詞典看不下去的書,只會扼殺學(xué)習(xí)興趣,降低情緒,最終放棄。
3、對初學(xué)英語或英語比較好的人,聽力,詞匯,寫作很重要。建議用視頻來學(xué)習(xí),一是可以有直實的學(xué)習(xí)環(huán)境配合,二是可以模仿,三是可以有興趣!特加是聽力,利用能飛英語學(xué)習(xí)視聽軟件,通過看電影與聽寫功能,不需要死記硬背就能輕輕松松記住最常用的句子,因為聽力是培養(yǎng)語感同口語的基礎(chǔ)!
4、要有信心。英語不過是表達(dá)思想的一種工具、一種說話習(xí)慣而已。我們要堅信,只要有投入,有付出,就會有收獲。絕不會“付出的愛收不回。”
5、要有實際行動。一個真正的馬拉松運動員絕不會空等奧林匹克金牌從天下掉下來,現(xiàn)在就行動起來。
6、要有自我約束力,且稱之為“心力”吧。春來不是讀書天,夏日炎炎正好眠,秋來蚊蟲冬又冷,背起書包待明年。總有一些理由不學(xué)習(xí)。這樣下去,我們的英語之樹永遠(yuǎn)長不大。古人云:“人靜而后安,安而能后定,定而能后慧,慧而能后悟,悟而能后得。”很有道理。在四川大足佛教石刻藝術(shù)中,有一組大型佛雕《牧牛圖》,描繪了一個牧童和牛由斗爭、對抗到逐漸融合、協(xié)調(diào),最后合而為一的故事。佛祖說:“人的心魔難伏,就象牛一樣,私心雜念太多太多;修行者就要象牧童,修煉他們,馴服他們,以完美自已的人生。”我們學(xué)英語也一樣,要能夠馴服那些影響我們學(xué)習(xí)的大牛、小牛,抵制各種誘惑,集中精力,專心學(xué)習(xí)。
7、翻譯學(xué)習(xí)是個循序漸進(jìn)的過程,需要一個蘿卜一個坑的一步步完善。借助書籍學(xué)習(xí)的同時經(jīng)常參與翻譯社會的學(xué)習(xí)交流,增強自我翻譯能力,避免生成夜郎自大的假相。
1、投資我們的時間和心智。
我們并不傻,有足夠的智慧和大腦空間來消化儲存那些ABC。別人能學(xué)會,我們也能學(xué)會,只要我們善于投資自己的時間。
2、要從心底滋生出一種對英語的喜愛之情。把英語翻譯當(dāng)成一個開心而愉快的美差,而不是硬著頭皮、頭懸梁、錐刺骨的苦力。因此,先要從簡單的入手,找一本好教材或一本故事書(生詞量不超過30%),簡單的視音頻學(xué)習(xí)材料最好,VOA special english,新概念英語,走遍美國,縱橫美國,等等。能輕松愉快的學(xué)英語,其實看歐美影視劇也是不錯的選擇來的,比如能飛英語視聽學(xué)習(xí)機,非常方便的進(jìn)行看電影學(xué)英語,還可進(jìn)行新概念、VOA等的聽寫,大家可以去下載過來用用看看。不要一開始就啃一本詞匯量太大,沒有詞典看不下去的書,只會扼殺學(xué)習(xí)興趣,降低情緒,最終放棄。
3、對初學(xué)英語或英語比較好的人,聽力,詞匯,寫作很重要。建議用視頻來學(xué)習(xí),一是可以有直實的學(xué)習(xí)環(huán)境配合,二是可以模仿,三是可以有興趣!特加是聽力,利用能飛英語學(xué)習(xí)視聽軟件,通過看電影與聽寫功能,不需要死記硬背就能輕輕松松記住最常用的句子,因為聽力是培養(yǎng)語感同口語的基礎(chǔ)!
4、要有信心。英語不過是表達(dá)思想的一種工具、一種說話習(xí)慣而已。我們要堅信,只要有投入,有付出,就會有收獲。絕不會“付出的愛收不回。”
5、要有實際行動。一個真正的馬拉松運動員絕不會空等奧林匹克金牌從天下掉下來,現(xiàn)在就行動起來。
6、要有自我約束力,且稱之為“心力”吧。春來不是讀書天,夏日炎炎正好眠,秋來蚊蟲冬又冷,背起書包待明年。總有一些理由不學(xué)習(xí)。這樣下去,我們的英語之樹永遠(yuǎn)長不大。古人云:“人靜而后安,安而能后定,定而能后慧,慧而能后悟,悟而能后得。”很有道理。在四川大足佛教石刻藝術(shù)中,有一組大型佛雕《牧牛圖》,描繪了一個牧童和牛由斗爭、對抗到逐漸融合、協(xié)調(diào),最后合而為一的故事。佛祖說:“人的心魔難伏,就象牛一樣,私心雜念太多太多;修行者就要象牧童,修煉他們,馴服他們,以完美自已的人生。”我們學(xué)英語也一樣,要能夠馴服那些影響我們學(xué)習(xí)的大牛、小牛,抵制各種誘惑,集中精力,專心學(xué)習(xí)。
7、翻譯學(xué)習(xí)是個循序漸進(jìn)的過程,需要一個蘿卜一個坑的一步步完善。借助書籍學(xué)習(xí)的同時經(jīng)常參與翻譯社會的學(xué)習(xí)交流,增強自我翻譯能力,避免生成夜郎自大的假相。
英語翻譯相關(guān)閱讀Relate
媒體報道相關(guān)問答
問:貴司的付款方式?
答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。
2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。
3、我們對翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
問:如何估算翻譯時間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當(dāng)?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費。
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24