美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-318款至9-402款)
日期:2018-02-06 10:28:13 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
§ 9-318. NO INTEREST RETAINED IN RIGHT TO PAYMENT THAT IS SOLD; RIGHTS AND TITLE OF SELLER OF ACCOUNT OR CHATTEL PAPER WITH RESPECT TO CREDITORS AND PURCHASERS.
被出售的付款請(qǐng)求權(quán)中不保留權(quán)益;應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證賣(mài)方關(guān)于債權(quán)人和買(mǎi)方的權(quán)利和所有權(quán).
(a) [Seller retains no interest.]
A debtor that has sold an account, chattel paper, payment intangible, or promissory note does not retain a legal or equitable interest in the collateral sold.
(b) [Deemed rights of debtor if buyer's security interest unperfected.]
For purposes of determining the rights of creditors of, and purchasers for value of an account or chattel paper from, a debtor that has sold an account or chattel paper, while the buyer's security interest is unperfected, the debtor is deemed to have rights and title to the account or chattel paper identical to those the debtor sold.
(a) [賣(mài)方不保留權(quán)利
已經(jīng)出售應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證、物體財(cái)產(chǎn)付款或本票的債務(wù)人不保留法定權(quán)益或平衡法權(quán)益在該被出售的擔(dān)保物上。
(b) [若買(mǎi)方的擔(dān)保權(quán)益不完善推定債務(wù)人的權(quán)利
基于決定應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證的債權(quán)人和有償買(mǎi)方對(duì)于已經(jīng)出售應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證的債務(wù)人享有的權(quán)利的目的,當(dāng)買(mǎi)方的擔(dān)保權(quán)益是不完善的時(shí),債務(wù)人被視為對(duì)債務(wù)人出售的應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證享有權(quán)利和所有權(quán)。
§ 9-319. RIGHTS AND TITLE OF CONSIGNEE WITH RESPECT TO CREDITORS AND PURCHASERS.
收貨人關(guān)于債權(quán)人和買(mǎi)方的權(quán)利和產(chǎn)權(quán).
(a) [Consignee has consignor's rights.]
Except as otherwise provided in subsection (b), for purposes of determining the rights of creditors of, and purchasers for value of goods from, a consignee, while the goods are in the possession of the consignee, the consignee is deemed to have rights and title to the goods identical to those the consignor had or had power to transfer.
(b) [Applicability of other law.]
For purposes of determining the rights of a creditor of a consignee, law other than this article determines the rights and title of a consignee while goods are in the consignee's possession if, under this part, a perfected security interest held by the consignor would have priority over the rights of the creditor.
(a) [收貨人享有發(fā)貨人的權(quán)利
除非(b)款另有規(guī)定,基于決定貨物的債權(quán)人和有償買(mǎi)方對(duì)于收貨人享有的權(quán)利的目的,當(dāng)收貨人占有貨物時(shí),收貨人被視為對(duì)發(fā)貨人享有或有權(quán)轉(zhuǎn)讓的貨物享有權(quán)利和所有權(quán)。
(b) [其他法律的適用性
基于決定債權(quán)人或收貨人的權(quán)利的目的,除本篇外的法律決定收貨人的權(quán)利和所有權(quán),當(dāng)收貨人占有貨物時(shí),在本章下,若發(fā)貨人持有的完善的擔(dān)保權(quán)益將會(huì)優(yōu)先于債權(quán)人的權(quán)利。
§ 9-320. BUYER OF GOODS. 貨物的買(mǎi)方.
(a) [Buyer in ordinary course of business.]
Except as otherwise provided in subsection (e), a buyer in ordinary course of business, other than a person buying farm products from a person engaged in farming operations, takes free of a security interest created by the buyer's seller, even if the security interest is perfected and the buyer knows of its existence.
(b) [Buyer of consumer goods.]
Except as otherwise provided in subsection (e), a buyer of goods from a person who used or bought the goods for use primarily for personal, family, or household purposes takes free of a security interest, even if perfected, if the buyer buys:
(1) without knowledge of the security interest;
(2) for value;
(3) primarily for the buyer's personal, family, or household purposes; and
(4) before the filing of a financing statement covering the goods.
(c) [Effectiveness of filing for subsection (b).]
To the extent that it affects the priority of a security interest over a buyer of goods under subsection (b), the period of effectiveness of a filing made in the jurisdiction in which the seller is located is governed by Section 9-316(a) and (b).
(d) [Buyer in ordinary course of business at wellhead or minehead.]
A buyer in ordinary course of business buying oil, gas, or other minerals at the wellhead or minehead or after extraction takes free of an interest arising out of an encumbrance.
(e) [Possessory security interest not affected.]
Subsections (a) and (b) do not affect a security interest in goods in the possession of the secured party under Section 9-313.
(a) [通常商務(wù)過(guò)程中的買(mǎi)方
除非(e)款另有規(guī)定,通常商務(wù)過(guò)程中的買(mǎi)方,除從從事農(nóng)業(yè)經(jīng)營(yíng)的人處購(gòu)買(mǎi)農(nóng)產(chǎn)品的人外,不受買(mǎi)方的出賣(mài)人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益的約束,即使擔(dān)保權(quán)益是完善的,并且買(mǎi)方知道其存在。
(b) [消費(fèi)者貨物的買(mǎi)方
除非(e)款另有規(guī)定,從使用或購(gòu)買(mǎi)該貨物主要為個(gè)人、親屬或家庭使用目的的人購(gòu)買(mǎi)貨物的買(mǎi)方不受即使完善的擔(dān)保權(quán)益的約束,若該買(mǎi)方購(gòu)買(mǎi):
(1) 不知道該擔(dān)保權(quán)益;
(2) 有償;
(3) 主要為買(mǎi)方的個(gè)人、親屬或家庭目的;及
(4) 在包含該貨物的融資申明書(shū)登記之前。
(c) [ (b)款登記的效力
在其影響擔(dān)保權(quán)益對(duì)于(b)款下的貨物的買(mǎi)方的優(yōu)先權(quán)的范圍內(nèi),在出賣(mài)人所處管轄地登記的效力的期間由§9-316(a)和(b)調(diào)整。
(d) [在通常的商務(wù)過(guò)程中在水源或礦源的買(mǎi)方
在通常的商務(wù)過(guò)程中,在泉源或礦源或在萃取后,購(gòu)買(mǎi)石油、天然氣、或其他礦物的買(mǎi)方不受產(chǎn)生于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)的權(quán)益的約束。
(e) [不受影響的所有者擔(dān)保權(quán)益
(a)和(b)款不影響§9-313下的擔(dān)保權(quán)人占有的貨物中的擔(dān)保權(quán)益。
§ 9-321. LICENSEE OF GENERAL INTANGIBLE AND LESSEE OF GOODS IN ORDINARY COURSE OF BUSINESS.
在通常的商務(wù)過(guò)程中的一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的被許可人和貨物承租人.
(a) ["Licensee in ordinary course of business."]
In this section, "licensee in ordinary course of business" means a person that becomes a licensee of a general intangible in good faith, without knowledge that the license violates the rights of another person in the general intangible, and in the ordinary course from a person in the business of licensing general intangibles of that kind. A person becomes a licensee in the ordinary course if the license to the person comports with the usual or customary practices in the kind of business in which the licensor is engaged or with the licensor's own usual or customary practices.
(b) [Rights of licensee in ordinary course of business.]
A licensee in ordinary course of business takes its rights under a nonexclusive license free of a security interest in the general intangible created by the licensor, even if the security interest is perfected and the licensee knows of its existence.
(c) [Rights of lessee in ordinary course of business.]
A lessee in ordinary course of business takes its leasehold interest free of a security interest in the goods created by the lessor, even if the security interest is perfected and the lessee knows of its existence.
(a) ["在通常的商務(wù)過(guò)程中被許可人
本條中,“在通常的商務(wù)過(guò)程中的被許可人”指成為一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的 被許可人的一個(gè)人,其善意、不知道該許可違反其他人在一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)中的權(quán)利,并且,是在通常的過(guò)程中,從許可該種一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的業(yè)務(wù)中。一個(gè)人成為在通常 的過(guò)程中的被許可人,若對(duì)此人的許可符合在認(rèn)可證頒發(fā)者從事的該種業(yè)務(wù)中的通?;蛄?xí)慣做法,或者符合認(rèn)可證頒發(fā)者自己的通?;蛄?xí)慣做法。
(b) [在通常的商務(wù)過(guò)程中的被許可人的權(quán)利
在通常的商務(wù)過(guò)程中的被許可人在非獨(dú)家許可下的權(quán)利不受認(rèn)可證頒發(fā)者創(chuàng)設(shè)的一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)擔(dān)保權(quán)益的約束,即使擔(dān)保權(quán)益是完善的并且被許可人知道其存在。
(c) [在通常的商務(wù)過(guò)程中的承租人的權(quán)利
在通常的商務(wù)過(guò)程中的承租人的租賃權(quán)益不受出租人創(chuàng)設(shè)的在貨物中的擔(dān)保權(quán)益約束,即使該擔(dān)保權(quán)益是完善的并且承租人知道其存在。
§ 9-322. PRIORITIES AMONG CONFLICTING SECURITY INTERESTS IN AND AGRICULTURAL LIENS ON SAME COLLATERAL.
在農(nóng)業(yè)擔(dān)保權(quán)中和在同一擔(dān)保物上的沖突性的擔(dān)保權(quán)益中的優(yōu)先權(quán)
(a) [General priority rules.]
Except as otherwise provided in this section, priority among conflicting security interests and agricultural liens in the same collateral is determined according to the following rules:
(1) Conflicting perfected security interests and agricultural liens rank according to priority in time of filing or perfection. Priority dates from the earlier of the time a filing covering the collateral is first made or the security interest or agricultural lien is first perfected, if there is no period thereafter when there is neither filing nor perfection.
(2) A perfected security interest or agricultural lien has priority over a conflicting unperfected security interest or agricultural lien.
(3) The first security interest or agricultural lien to attach or become effective has priority if conflicting security interests and agricultural liens are unperfected.
(b) [Time of perfection: proceeds and supporting obligations.]
For the purposes subsection (a)(1):
(1) the time of filing or perfection as to a security interest in collateral is also the time of filing or perfection as to a security interest in proceeds; and
(2) the time of filing or perfection as to a security interest in collateral supported by a supporting obligation is also the time of filing or perfection as to a security interest in the supporting obligation.
(a) [一般優(yōu)先權(quán)規(guī)則
除非本條另有規(guī)定,在農(nóng)業(yè)擔(dān)保權(quán)中和在同一擔(dān)保物上的沖突性的擔(dān)保權(quán)益中的優(yōu)先權(quán)根據(jù)下列規(guī)則決定:
(1) 沖突性的完善的擔(dān)保權(quán)益和農(nóng)業(yè)擔(dān)保權(quán)根據(jù)登記或完善時(shí)間排列優(yōu)先次序。優(yōu)先權(quán)定日期從包含該擔(dān)保物的登記被第一次作出或擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)被第一次完善的時(shí)間早期,若當(dāng)?shù)怯浕蛲晟凭鶝](méi)有時(shí),其后沒(méi)有期間。
(2) 完善的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)優(yōu)先于沖突性的不完善的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)。
(3) 若沖突性的擔(dān)保權(quán)益和農(nóng)業(yè)擔(dān)保權(quán)是不完善的,第一個(gè)附系或生效的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)具有優(yōu)先權(quán)。
(b) [完善時(shí)間: 收益和附隨義務(wù)
為(a)(1)的目的:
(1) 擔(dān)保物中擔(dān)保權(quán)益的登記或完善時(shí)間也是收益擔(dān)保權(quán)益的登記和完善時(shí)間;及
(2) 從義務(wù)支持的擔(dān)保物中擔(dān)保權(quán)益的登記或完善時(shí)間也是從義務(wù)擔(dān)保權(quán)益的登記和完善時(shí)間。
(c) [Special priority rules: proceeds and supporting obligations.]
Except as otherwise provided in subsection (f), a security interest in collateral which qualifies for priority over a conflicting security interest under Section 9-327, 9-328, 9-329, 9-330, or 9-331 also has priority over a conflicting security interest in:
(1) any supporting obligation for the collateral; and
(2) proceeds of the collateral if:
(A) the security interest in proceeds is perfected;
(B) the proceeds are cash proceeds or of the same type as the collateral; and
(C) in the case of proceeds that are proceeds of proceeds, all intervening proceeds are cash proceeds, proceeds of the same type as the collateral, or an account relating to the collateral.
(d) [First-to-file priority rule for certain collateral.]
Subject to subsection (e) and except as otherwise provided in subsection (f), if a security interest in chattel paper, deposit accounts, negotiable documents, instruments, investment property, or letter-of-credit rights is perfected by a method other than filing, conflicting perfected security interests in proceeds of the collateral rank according to priority in time of filing.
(c) [特別優(yōu)先權(quán)規(guī)則: 收益和附隨義務(wù)
除非(f)款另有規(guī)定,擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于在§9-327、9-328、9-329、9-330或9-331下的沖突性的擔(dān)保權(quán)益的,也優(yōu)先于下述中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益:
(1) 該擔(dān)保物的任何從義務(wù);及
(2) 擔(dān)保物的收益,若:
(a) 收益擔(dān)保權(quán)益被完善;
(b) 收益是現(xiàn)金收益或與擔(dān)保物屬相同類(lèi)型;及
(c) 在下列情形,收益是收益延伸的收益、所有參與性收益是現(xiàn)金收益、與擔(dān)保物屬相同類(lèi)型的收益,或關(guān)于擔(dān)保物的應(yīng)收賬款。
(d) [一定擔(dān)保物的先登記優(yōu)先權(quán)規(guī)則
受(e)款影響和除非(f)款另有規(guī)定,若擔(dān)保債權(quán)憑證、儲(chǔ)蓄帳戶(hù)、流通單據(jù)、票據(jù)、投資財(cái)產(chǎn)或信用證權(quán)利中的擔(dān)保權(quán)益被完善通過(guò)除登記外的方法,擔(dān)保物收益中的沖突性的完善的擔(dān)保權(quán)益根據(jù)登記時(shí)間排列優(yōu)先權(quán)。
(e) [Applicability of subsection (d).]
Subsection (d) applies only if the proceeds of the collateral are not cash proceeds, chattel paper, negotiable documents, instruments, investment property, or letter-of-credit rights.
(f) [Limitations on subsections (a) through (e).]
Subsections (a) through (e) are subject to:
(1) subsection (g) and the other provisions of this part;
(2) Section 4-210 with respect to a security interest of a collecting bank;
(3) Section 5-118 with respect to a security interest of an issuer or nominated person; and
(4) Section 9-110 with respect to a security interest arising under Article 2 or 2A.
(g) [Priority under agricultural lien statute.]
A perfected agricultural lien on collateral has priority over a conflicting security interest in or agricultural lien on the same collateral if the statute creating the agricultural lien so provides.
(e) [(d)款的適用
(d)款適用僅當(dāng)擔(dān)保物收益不是現(xiàn)金收益、擔(dān)保債權(quán)憑證、流通單據(jù)、票據(jù)、投資財(cái)產(chǎn)或信用證權(quán)利時(shí)。
(f) [對(duì)(a)到(e)款的限制
(a)到(e)款受下述各項(xiàng)影響:
(1) (g)款和本篇的其他規(guī)定;
(2) §4-210關(guān)于收款行的擔(dān)保權(quán)益;
(3) §5-118關(guān)于發(fā)行人或指定的人的擔(dān)保權(quán)益;及
(4) §9-110 關(guān)于產(chǎn)生于第2或2a篇的擔(dān)保權(quán)益。
(g) [在農(nóng)業(yè)留置權(quán)法令下的優(yōu)先權(quán)擔(dān)保物上完善的農(nóng)業(yè)留置權(quán)優(yōu)先于在同一擔(dān)保物中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán),若創(chuàng)設(shè)農(nóng)業(yè)留置權(quán)的該法令如此規(guī)定。
§ 9-323. FUTURE ADVANCES. 預(yù)付款
(a) [When priority based on time of advance.]
Except as otherwise provided in subsection (c), for purposes of determining the priority of a perfected security interest under Section 9-322(a)(1), perfection of the security interest dates from the time an advance is made to the extent that the security interest secures an advance that:
(1) is made while the security interest is perfected only:
(A) under Section 9-309 when it attaches; or
(B) temporarily under Section 9-312(e), (f), or (g); and
(2) is not made pursuant to a commitment entered into before or while the security interest is perfected by a method other than under Section 9-309 or 9-312(e), (f), or (g).
(b) [Lien creditor.]
Except as otherwise provided in subsection (c), a security interest is subordinate to the rights of a person that becomes a lien creditor while the security interest is perfected only to the extent that it secures advances made more than 45 days after the person becomes a lien creditor unless the advance is made:
(1) without knowledge of the lien; or
(2) pursuant to a commitment entered into without knowledge of the lien.
(c) [Buyer of receivables.]
Subsections (a) and (b) do not apply to a security interest held by a secured party that is a buyer of accounts, chattel paper, payment intangibles, or promissory notes or a consignor.
(a) [基于預(yù)付款時(shí)間的優(yōu)先權(quán)
除非(c)款另有規(guī)定,給予決定在§9-322(a)(1)下的完善的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán)的目的,擔(dān)保權(quán)益的完善定日期從在擔(dān)保權(quán)益擔(dān)保一項(xiàng)預(yù)付款的范圍內(nèi)作出預(yù)付款的時(shí)間:
(1) 該預(yù)付款被作出當(dāng)擔(dān)保權(quán)益是完善的僅僅:
(a) 在§9-309下當(dāng)其附系時(shí);或
(b) 臨時(shí)的在§9-312(e)、(f)或(g)款下;及
(2) 該預(yù)付款被作出依照一項(xiàng)承諾,而該承諾是在擔(dān)保權(quán)益通過(guò)除在§9-309或9-312(e)、(f)或(g)款下的方法完善之前或完善時(shí)訂立的。 (b) [留置權(quán)債權(quán)人
除非(c)款另有規(guī)定,擔(dān)保權(quán)益次位于成為留置權(quán)債權(quán)人的人的權(quán)利,在擔(dān)保權(quán)益擔(dān)保在此人成為留置權(quán)債權(quán)人之后超過(guò)45日作出的預(yù)付款范圍內(nèi),或除非該預(yù)付款被作出:
(1) 不知道該留置權(quán);或
(2) 依照不知道該留置權(quán)時(shí)訂立的承諾。
(c) [應(yīng)收款項(xiàng)的買(mǎi)方
(a)和(b)款不適用于作為應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證、付款無(wú)體財(cái)產(chǎn)權(quán)或本票的買(mǎi)方或發(fā)貨人的擔(dān)保權(quán)人持有的擔(dān)保權(quán)益。
(d) [Buyer of goods.]
Except as otherwise provided in subsection (e), a buyer of goods other than a buyer in ordinary course of business takes free of a security interest to the extent that it secures advances made after the earlier of:
(1) the time the secured party acquires knowledge of the buyer's purchase; or
(2) 45 days after the purchase.
(e) [Advances made pursuant to commitment: priority of buyer of goods.]
Subsection (d) does not apply if the advance is made pursuant to a commitment entered into without knowledge of the buyer's purchase and before the expiration of the 45-day period.
(f) [Lessee of goods.]
Except as otherwise provided in subsection (g), a lessee of goods, other than a lessee in ordinary course of business, takes the leasehold interest free of a security interest to the extent that it secures advances made after the earlier of:
(1) the time the secured party acquires knowledge of the lease; or
(2) 45 days after the lease contract becomes enforceable.
(g) [Advances made pursuant to commitment: priority of lessee of goods.]
Subsection (f) does not apply if the advance is made pursuant to a commitment entered into without knowledge of the lease and before the expiration of the 45-day period.
(d) [貨物的買(mǎi)方
除非(e)款另有規(guī)定,除在通常的商務(wù)過(guò)程中的買(mǎi)方外的貨物買(mǎi)方,在其擔(dān)保在下列時(shí)間早期作出的預(yù)付款范圍內(nèi),不受擔(dān)保權(quán)益的約束:
(1) 在擔(dān)保權(quán)人知道買(mǎi)方的購(gòu)買(mǎi)時(shí);或
(2) 在該購(gòu)買(mǎi)之后45日。
(e) [依照許諾作出的預(yù)付款: 貨物買(mǎi)方的優(yōu)先權(quán)
若在該45日期間終止之前,依照不知道買(mǎi)方的購(gòu)買(mǎi)時(shí)訂立的承諾作出預(yù)付款,(d)款不適用。
(f) [承租人 of 貨物
除非(g)款另有規(guī)定,貨物承租人,除在通常的商務(wù)過(guò)程中的承租人外,在其擔(dān)保在下列時(shí)間早期作出的預(yù)付款范圍內(nèi),取得租賃權(quán)益不受擔(dān)保權(quán)益的約束:
(1) 擔(dān)保權(quán)人知道該租賃時(shí);或
(2) 在該租賃合同具有強(qiáng)制執(zhí)行效力之后45日。
(g) [依照粗諾作出的預(yù)付款:貨物承租人的優(yōu)先權(quán)
若在該45日期間終止之前,依照不知道該租賃時(shí)訂立的承諾作出預(yù)付款,(f) 不適用。
§ 9-324. PRIORITY OF PURCHASE-MONEY SECURITY INTERESTS.
買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
(a) [General rule: purchase-money priority.]
Except as otherwise provided in subsection (g), a perfected purchase-money security interest in goods other than inventory or livestock has priority over a conflicting security interest in the same goods, and, except as otherwise provided in Section 9-327, a perfected security interest in its identifiable proceeds also has priority, if the purchase-money security interest is perfected when the debtor receives possession of the collateral or within 20 days thereafter.
(b) [Inventory purchase-money priority.]
Subject to subsection (c) and except as otherwise provided in subsection (g), a perfected purchase-money security interest in inventory has priority over a conflicting security interest in the same inventory, has priority over a conflicting security interest in chattel paper or an instrument constituting proceeds of the inventory and in proceeds of the chattel paper, if so provided in Section 9-330, and, except as otherwise provided in Section 9-327, also has priority in identifiable cash proceeds of the inventory to the extent the identifiable cash proceeds are received on or before the delivery of the inventory to a buyer, if:
(1) the purchase-money security interest is perfected when the debtor receives possession of the inventory;
(2) the purchase-money secured party sends an authenticated notification to the holder of the conflicting security interest;
(3) the holder of the conflicting security interest receives the notification within five years before the debtor receives possession of the inventory; and
(4) the notification states that the person sending the notification has or expects to acquire a purchase-money security interest in inventory of the debtor and describes the inventory.
(a) [一般規(guī)則: 買(mǎi)價(jià)優(yōu)先權(quán)
除非(g)款另有規(guī)定,貨物中的完善的買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益,除存貨或家畜外,優(yōu)先于同一貨物中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,并且,除非§9-327另有規(guī)定,在其可確定的收益中的完善的擔(dān)保權(quán)益也具有優(yōu)先權(quán),若當(dāng)債務(wù)人收到擔(dān)保物的占有時(shí)或在其后20日內(nèi),該買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益被完善。
(b) [存貨買(mǎi)價(jià)優(yōu)先權(quán)
受(c)款影響和除非(g)款另有規(guī)定,完善的存貨買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先權(quán)優(yōu)先于同一存貨上的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,優(yōu)先于在擔(dān)保債權(quán)憑證中或票據(jù)中,由存貨構(gòu)成和在擔(dān)保債權(quán)憑證收益中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,若在§9-330如此規(guī)定,并且,除非§9-327另有規(guī)定,也優(yōu)先于該存貨中的可確定的現(xiàn)金收益,存貨對(duì)買(mǎi)方交付時(shí)或交付前,在該可確認(rèn)的現(xiàn)金收益被收到,若:
(1) 當(dāng)債務(wù)人收到存貨的占有時(shí),買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益被完善;
(2) 買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)人發(fā)送一份經(jīng)鑒別的通知給沖突性的擔(dān)保權(quán)益的持有人;
(3) 沖突性的擔(dān)保權(quán)益的持有人收到該通知在5年內(nèi)在該債務(wù)人收到該存貨的占有之前;及
(4) 該通知陳述,發(fā)送該通知的人享有或期待獲得債務(wù)人的存貨中的買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益并規(guī)定該存貨。
(c) [Holders of conflicting inventory security interests to be notified.]
Subsections (b)(2) through (4) apply only if the holder of the conflicting security interest had filed a financing statement covering the same types of inventory:
(1) if the purchase-money security interest is perfected by filing, before the date of the filing; or
(2) if the purchase-money security interest is temporarily perfected without filing or possession under Section 9-312(f), before the beginning of the 20-day period thereunder.
(d) [Livestock purchase-money priority.]
Subject to subsection (e) and except as otherwise provided in subsection (g), a perfected purchase-money security interest in livestock that are farm products has priority over a conflicting security interest in the same livestock, and, except as otherwise provided in Section 9-327, a perfected security interest in their identifiable proceeds and identifiable products in their unmanufactured states also has priority, if:
(1) the purchase-money security interest is perfected when the debtor receives possession of the livestock;
(2) the purchase-money secured party sends an authenticated notification to the holder of the conflicting security interest;
(3) the holder of the conflicting security interest receives the notification within six months before the debtor receives possession of the livestock; and
(4) the notification states that the person sending the notification has or expects to acquire a purchase-money security interest in livestock of the debtor and describes the livestock.
(c) [沖突性的存貨擔(dān)保權(quán)益的持有人應(yīng)被通知
僅若沖突性的擔(dān)保權(quán)益持有人已經(jīng)登記包含相同類(lèi)型存貨的融資申明書(shū),(b)(2)到(4)款適用:
(1)若買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益通過(guò)登記完善,在登記日前;或
(2)若買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益未登記而臨時(shí)完善或在§9-312(f)下占有,按照該依據(jù)的20日期間開(kāi)始之前。
(d) [牲畜買(mǎi)價(jià)優(yōu)先權(quán)
受(e)款影響和除非(g)款另有規(guī)定,完善的作為農(nóng)產(chǎn)品的牲畜買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于同一牲畜上的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,除非§9-327另有規(guī)定,在其可確認(rèn)的收益中和非人工制造的情形的可確認(rèn)的產(chǎn)品中的完善的擔(dān)保權(quán)益也有優(yōu)先權(quán),若:
(1) 債務(wù)人收到該牲畜的占有時(shí),買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益被完善;
(2) 買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)人發(fā)送一份經(jīng)驗(yàn)證的通知給沖突性的擔(dān)保權(quán)益的持有人;
(3) 在債務(wù)人收到該牲畜的占有之前6個(gè)月內(nèi),沖突性的擔(dān)保權(quán)益的持有人收到該通知;及
(4) 該通知陳述,發(fā)送該通知的人享有或期待獲得債務(wù)人的牲畜中的買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益并規(guī)定該牲畜。
(e) [Holders of conflicting livestock security interests to be notified.]
Subsections (d)(2) through (4) apply only if the holder of the conflicting security interest had filed a financing statement covering the same types of livestock:
(1) if the purchase-money security interest is perfected by filing, before the date of the filing; or
(2) if the purchase-money security interest is temporarily perfected without filing or possession under Section 9-312(f), before the beginning of the 20-day period thereunder.
(f) [Software purchase-money priority.]
Except as otherwise provided in subsection (g), a perfected purchase-money security interest in software has priority over a conflicting security interest in the same collateral, and, except as otherwise provided in Section 9-327, a perfected security interest in its identifiable proceeds also has priority, to the extent that the purchase-money security interest in the goods in which the software was acquired for use has priority in the goods and proceeds of the goods under this section.
(e) [沖突性的牲畜擔(dān)保權(quán)益的持有人應(yīng)被通知
僅若沖突性的擔(dān)保權(quán)益持有人已經(jīng)登記包含相同類(lèi)型牲畜的融資申明書(shū),(d)(2)到(4)款適用:
(1) 若買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益通過(guò)登記完善,在登記日前;或
(2) 若買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益未登記而臨時(shí)完善或在§9-312(f)下占有,按照該依據(jù)的20日期間開(kāi)始之前。
(f) [軟件買(mǎi)價(jià)優(yōu)先權(quán)
除非(g)款另有規(guī)定,完善的軟件買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于同一擔(dān)保物上的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,并且,除非§9-327另有規(guī)定,在其可確認(rèn)的收益中的完善的擔(dān)保權(quán)益也有優(yōu)先權(quán),在貨物買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益,在其中為使用而獲取的軟件,在本條下,具有貨物和收益優(yōu)先權(quán)。
(g) [Conflicting purchase-money security interests.]
If more than one security interest qualifies for priority in the same collateral under subsection (a), (b), (d), or (f):
(1) a security interest securing an obligation incurred as all or part of the price of the collateral has priority over a security interest securing an obligation incurred for value given to enable the debtor to acquire rights in or the use of collateral; and
(2) in all other cases, Section 9-322(a) applies to the qualifying security interests.
(g) [沖突性的買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益
在(a)、(b)、(d)或(f)款下,若超過(guò)一項(xiàng)具有優(yōu)先權(quán)的擔(dān)保權(quán)益存在于在同一擔(dān)保物上:
(1)擔(dān)保作為全部或部分擔(dān)保物的價(jià)格而招致的債務(wù)的擔(dān)保權(quán)益,優(yōu)先于擔(dān)保為使債務(wù)人能夠獲得擔(dān)保物的權(quán)利或擔(dān)保物的使用而給予的對(duì)價(jià)而招致的債務(wù)的擔(dān)保權(quán)益;及
(2) 在所有其他情形,§9-322(a)適用于該具有優(yōu)先權(quán)的擔(dān)保權(quán)益。
§ 9-325. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS IN TRANSFERRED COLLATERAL.
被轉(zhuǎn)讓的擔(dān)保物上的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
(a) [Subordination of security interest in transferred collateral.]
Except as otherwise provided in subsection (b), a security interest created by a debtor is subordinate to a security interest in the same collateral created by another person if:
(1) the debtor acquired the collateral subject to the security interest created by the other person;
(2) the security interest created by the other person was perfected when the debtor acquired the collateral; and
(3) there is no period thereafter when the security interest is unperfected.
(b) [Limitation of subsection (a) subordination.]
Subsection (a) subordinates a security interest only if the security interest:
(1) otherwise would have priority solely under Section 9-322(a) or 9-324; or
(2) arose solely under Section 2-711(3) or 2A-508(5).
(a) [被轉(zhuǎn)讓的擔(dān)保物上的擔(dān)保權(quán)益的次位
除非(b)款另有規(guī)定,債務(wù)人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益次位于同一擔(dān)保物上其他人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益,若:
(1) 債務(wù)人獲得該擔(dān)保物,而該物受其他人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益影響;
(2) 其他人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益被完善,當(dāng)債務(wù)人獲得擔(dān)保物時(shí);及
(3) 其后沒(méi)有期間該擔(dān)保權(quán)益為不完善。
(b) [(a)款次位的限制
(a)款次位擔(dān)保權(quán)益,僅當(dāng)該擔(dān)保權(quán)益:
(1) 另外第將會(huì)單獨(dú)具有優(yōu)先權(quán)在§9-322(a)或9-324下;或
(2) 單獨(dú)產(chǎn)生于§2-711(3)或2a-508(5)下。
§ 9-326. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS CREATED BY NEW DEBTOR.
新的債務(wù)人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
(a) [Subordination of security interest created by new debtor.]
Subject to subsection (b), a security interest created by a new debtor which is perfected by a filed financing statement that is effective solely under Section 9-508 in collateral in which a new debtor has or acquires rights is subordinate to a security interest in the same collateral which is perfected other than by a filed financing statement that is effective solely under Section 9-508.
(b) [Priority under other provisions; multiple original debtors.]
The other provisions of this part determine the priority among conflicting security interests in the same collateral perfected by filed financing statements that are effective solely under Section 9-508. However, if the security agreements to which a new debtor became bound as debtor were not entered into by the same original debtor, the conflicting security interests rank according to priority in time of the new debtor's having become bound.
(a) [新的債務(wù)人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益的次位
受(b)款影響,在新的債務(wù)人享有或獲得權(quán)利的擔(dān)保物中的、通過(guò)在§9-508下單獨(dú)有效的已登記的融資申明書(shū)完善的、新的債務(wù)人創(chuàng)設(shè)的擔(dān)保權(quán)益,次位于被除通過(guò)在§9-508下單獨(dú)有效的已登記的融資申明書(shū)外完善的同一擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益。
(b) [在其他規(guī)定下的優(yōu)先權(quán); 多重原債務(wù)人
本章的其他規(guī)定決定通過(guò)在§9-508下單獨(dú)有效的登記的融資申明書(shū)完善的、在同一擔(dān)保物中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益中的優(yōu)先權(quán)。但是,若新的債務(wù)人作為債務(wù)人受其約束的擔(dān)保協(xié)議不被訂立由同一原債務(wù)人,沖突性的擔(dān)保權(quán)益根據(jù)新的債務(wù)人受約束的時(shí)間次序排列優(yōu)先權(quán)。
§ 9-327. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS IN DEPOSIT ACCOUNT.
儲(chǔ)蓄帳戶(hù)擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
The following rules govern priority among conflicting security interests in the same deposit account:
(1) A security interest held by a secured party having control of the deposit account under Section 9-104 has priority over a conflicting security interest held by a secured party that does not have control.
(2) Except as otherwise provided in paragraphs (3) and (4), security interests perfected by control under Section 9-314 rank according to priority in time of obtaining control.
(3) Except as otherwise provided in paragraph (4), a security interest held by the bank with which the deposit account is maintained has priority over a conflicting security interest held by another secured party.
(4) A security interest perfected by control under Section 9-104(a)(3) has priority over a security interest held by the bank with which the deposit account is maintained.
(1)在§9-104下控制儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的擔(dān)保權(quán)人持有的擔(dān)保權(quán)益,優(yōu)先于不享有控制的擔(dān)保權(quán)人持有的沖突性的擔(dān)保權(quán)益。
(2) 除非(3)和(4)段另有規(guī)定,通過(guò)§9-314下的控制完善的擔(dān)保權(quán)益根據(jù)獲得控制的時(shí)間排列優(yōu)先權(quán)。
(3) 除非(4)款另有規(guī)定,維持儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的銀行持有的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于其他擔(dān)保權(quán)人持有人沖突性的擔(dān)保權(quán)益。
(4) 通過(guò)§9-104(a)(3)下的控制完善的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于維持儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的銀行持有的擔(dān)保權(quán)益。
§ 9-328. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS IN INVESTMENT PROPERTY.
在投資財(cái)產(chǎn)上的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
The following rules govern priority among conflicting security interests in the same investment property:
(1) A security interest held by a secured party having control of investment property under Section 9-106 has priority over a security interest held by a secured party that does not have control of the investment property.
(2) Except as otherwise provided in paragraphs (3) and (4), conflicting security interests held by secured parties each of which has control under Section 9-106 rank according to priority in time of:
(A) if the collateral is a security, obtaining control;
(B) if the collateral is a security entitlement carried in a securities account and:
(i) if the secured party obtained control under Section 8-106(d)(1), the secured party's becoming the person for which the securities account is maintained;
(ii) if the secured party obtained control under Section 8-106(d)(2), the securities intermediary's agreement to comply with the secured party's entitlement orders with respect to security entitlements carried or to be carried in the securities account; or
(iii) if the secured party obtained control through another person under Section 8-106(d)(3), the time on which priority would be based under this paragraph if the other person were the secured party; or
(C) if the collateral is a commodity contract carried with a commodity intermediary, the satisfaction of the requirement for control specified in Section 9-106(b)(2) with respect to commodity contracts carried or to be carried with the commodity intermediary.
(3) A security interest held by a securities intermediary in a security entitlement or a securities account maintained with the securities intermediary has priority over a conflicting security interest held by another secured party.
(4) A security interest held by a commodity intermediary in a commodity contract or a commodity account maintained with the commodity intermediary has priority over a conflicting security interest held by another secured party.
(5) A security interest in a certificated security in registered form which is perfected by taking delivery under Section 9-313(a) and not by control under Section 9-314 has priority over a conflicting security interest perfected by a method other than control.
(6) Conflicting security interests created by a broker, securities intermediary, or commodity intermediary which are perfected without control under Section 9-106 rank equally.
(7) In all other cases, priority among conflicting security interests in investment property is governed by Sections 9-322 and 9-323.
下列規(guī)則調(diào)整在同一投資財(cái)產(chǎn)上的相沖突的擔(dān)保權(quán)益之間的優(yōu)先權(quán):
(1)控制在§9-106下的投資財(cái)產(chǎn)的擔(dān)保權(quán)人持有人擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于不控制投資財(cái)產(chǎn)的擔(dān)保權(quán)人持有的擔(dān)保權(quán)益。
(2) 除非(3)和(4)段另有規(guī)定,具有§9-106下的控制的擔(dān)保權(quán)人持有的沖突性的擔(dān)保權(quán)益根據(jù)下列時(shí)間排列優(yōu)先權(quán):
(a)若擔(dān)保物是證券,獲得控制;
(b)若擔(dān)保物是證券帳戶(hù)中運(yùn)載的證券權(quán)利,并且:
(i)若擔(dān)保權(quán)人獲得§8-106(d)(1)下的控制,擔(dān)保權(quán)人成為證券帳戶(hù)為其維持的人;
(ii)若擔(dān)保權(quán)人獲得§8-106(d)(2)下的控制,擔(dān)保中介同意遵守?fù)?dān)保權(quán)人的關(guān)于運(yùn)載在或?qū)⒈贿\(yùn)載在證券帳戶(hù)中的證券權(quán)利的權(quán)利指令;或
(iii)若擔(dān)保權(quán)人通過(guò)在§8-106(d)(3)下的其他人獲得控制,優(yōu)先權(quán)將會(huì)被建立在本款下,若其他人曾是擔(dān)保權(quán)人;或
(c)若擔(dān)保物是商品中介運(yùn)載的商品期貨合約,在§9-106(b)(2)下規(guī)定的關(guān)于商品中介運(yùn)載或?qū)⑦\(yùn)載的商品期貨合約的控制,該控制條件的滿(mǎn)足。
(3) 擔(dān)保中介持有、在證券權(quán)利或擔(dān)保中介維持的證券帳戶(hù)中的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于其他擔(dān)保權(quán)人持有的沖突性的擔(dān)保權(quán)益。
(4) 擔(dān)保中介持有、在商品期貨合約或商品中介維持的期貨帳戶(hù)中的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于其他擔(dān)保權(quán)人持有的沖突性的擔(dān)保權(quán)益。
(5) 在登記形式的證書(shū)證券中的擔(dān)保權(quán)益,通過(guò)取得在§9-313(a)下的交付,及不通過(guò)在§9-314下的控制完善的,優(yōu)先于通過(guò)除控制外的方法完善的沖突性的擔(dān)保權(quán)益。
(6) 經(jīng)紀(jì)人、擔(dān)保中介或商品中介創(chuàng)設(shè)的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,沒(méi)有§9-106下的控制而完善的,次序平等。
(7) 在所有其他情形, 投資財(cái)產(chǎn)中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益之中的優(yōu)先權(quán)由§9-322和9-323調(diào)整。
§ 9-329. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS IN LETTER-OF-CREDIT RIGHT.
在信用證權(quán)利上的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先性.
The following rules govern priority among conflicting security interests in the same letter-of-credit right:
(1) A security interest held by a secured party having control of the letter-of-credit right under Section 9-107 has priority to the extent of its control over a conflicting security interest held by a secured party that does not have control.
(2) Security interests perfected by control under Section 9-314 rank according to priority in time of obtaining control.
下列規(guī)則在在相同的信用證權(quán)利上的相沖突的擔(dān)保權(quán)益之間的優(yōu)先性:
(1)控制§9-107下的信用證權(quán)利的擔(dān)保權(quán)人持有的擔(dān)保權(quán)益在其控制范圍內(nèi)優(yōu)先于不享有控制的擔(dān)保權(quán)人持有的沖突性的擔(dān)保權(quán)益。
(2)通過(guò)在§9-314下的控制完善的擔(dān)保權(quán)益根據(jù)獲得控制的時(shí)間排列優(yōu)先權(quán)。
§ 9-330. PRIORITY OF PURCHASER OF CHATTEL PAPER OR INSTRUMENT.
擔(dān)保債權(quán)憑證或票據(jù)之買(mǎi)方的優(yōu)先權(quán).
(a) [Purchaser's priority: security interest claimed merely as proceeds.]
A purchaser of chattel paper has priority over a security interest in the chattel paper which is claimed merely as proceeds of inventory subject to a security interest if:
(1) in good faith and in the ordinary course of the purchaser's business, the purchaser gives new value and takes possession of the chattel paper or obtains control of the chattel paper under Section 9-105; and
(2) the chattel paper does not indicate that it has been assigned to an identified assignee other than the purchaser.
(b) [Purchaser's priority: other security interests.]
A purchaser of chattel paper has priority over a security interest in the chattel paper which is claimed other than merely as proceeds of inventory subject to a security interest if the purchaser gives new value and takes possession of the chattel paper or obtains control of the chattel paper under Section 9-105 in good faith, in the ordinary course of the purchaser's business, and without knowledge that the purchase violates the rights of the secured party.
(c) [Chattel paper purchaser's priority in proceeds.]
Except as otherwise provided in Section 9-327, a purchaser having priority in chattel paper under subsection (a) or (b) also has priority in proceeds of the chattel paper to the extent that:
(1) Section 9-322 provides for priority in the proceeds; or
(2) the proceeds consist of the specific goods covered by the chattel paper or cash proceeds of the specific goods, even if the purchaser's security interest in the proceeds is unperfected.
(d) [Instrument purchaser's priority.]
Except as otherwise provided in Section 9-331(a), a purchaser of an instrument has priority over a security interest in the instrument perfected by a method other than possession if the purchaser gives value and takes possession of the instrument in good faith and without knowledge that the purchase violates the rights of the secured party.
(e) [Holder of purchase-money security interest gives new value.]
For purposes of subsections (a) and (b), the holder of a purchase-money security interest in inventory gives new value for chattel paper constituting proceeds of the inventory.
(f) [Indication of assignment gives knowledge.]
For purposes of subsections (b) and (d), if chattel paper or an instrument indicates that it has been assigned to an identified secured party other than the purchaser, a purchaser of the chattel paper or instrument has knowledge that the purchase violates the rights of the secured party.
(a) [買(mǎi)方的優(yōu)先權(quán):僅作為收益被主張的擔(dān)保權(quán)益
擔(dān)保債權(quán)憑證買(mǎi)方優(yōu)先于擔(dān)保債權(quán)憑證擔(dān)保權(quán)益,其僅作為受擔(dān)保權(quán)益影響的存貨的收益被主張,若:
(1) 善意地和在買(mǎi)方的商務(wù)的通常過(guò)程中,買(mǎi)方給予新的價(jià)值和占有擔(dān)保債權(quán)憑證或控制§9-105下的擔(dān)保債權(quán)憑證;及
(2) 擔(dān)保債權(quán)憑證不表明其已經(jīng)被轉(zhuǎn)讓給除買(mǎi)方外的一個(gè)確定的受讓人。
(b) [買(mǎi)方的優(yōu)先權(quán): 其他擔(dān)保權(quán)益
擔(dān)保債權(quán)憑證的買(mǎi)方對(duì)于除僅作為受擔(dān)保權(quán)益影響的存貨的收益外,被主張的擔(dān)保債權(quán)憑證擔(dān)保權(quán)益,享有優(yōu)先權(quán),若買(mǎi)方善意地,在買(mǎi)方業(yè)務(wù)的通常過(guò)程中,并且不知道該購(gòu)買(mǎi)違反擔(dān)保權(quán)人的權(quán)利,而給予新的價(jià)值和占有擔(dān)保債權(quán)憑證或控制§9-105下的擔(dān)保債權(quán)憑證。
(c) [擔(dān)保債權(quán)憑證買(mǎi)方的收益優(yōu)先權(quán)
除非§9-327另有規(guī)定,在(a)或(b)款下享有擔(dān)保債權(quán)憑證中的優(yōu)先權(quán)的買(mǎi)方也在擔(dān)保債權(quán)憑證收益中有優(yōu)先權(quán),在下述范圍內(nèi):
(1) §9-322規(guī)定收益優(yōu)先權(quán);或
(2) 由擔(dān)保債權(quán)憑證或特定的貨物的現(xiàn)金收益包含的特定貨物構(gòu)成的收益,即使買(mǎi)方的收益擔(dān)保權(quán)益是不完善的。
(d) [票據(jù)買(mǎi)方的優(yōu)先權(quán)
除非§9-331(a)另有規(guī)定,票據(jù)的買(mǎi)方優(yōu)先于通過(guò)除占有外的方法完善的票據(jù)擔(dān)保權(quán)益,若買(mǎi)方善意地,并且不知道該購(gòu)買(mǎi)違反擔(dān)保權(quán)人的權(quán)利,而給予對(duì)價(jià)并占有該票據(jù)。
(e) [買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益的持有人給予新的價(jià)值
為(a)和(b)款的目的,存貨買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益持有人為構(gòu)成存貨收益的擔(dān)保債權(quán)憑證給予新的價(jià)值。
(f) [轉(zhuǎn)讓的指示給予通知
為(b)和(d)款的目的,若擔(dān)保債權(quán)憑證或票據(jù)指出其已經(jīng)被轉(zhuǎn)讓給除買(mǎi)方外的特定的擔(dān)保權(quán)人,擔(dān)保債權(quán)憑證或票據(jù)買(mǎi)方知道該購(gòu)買(mǎi)違反擔(dān)保權(quán)人的權(quán)利。
§ 9-331. PRIORITY OF RIGHTS OF PURCHASERS OF INSTRUMENTS, DOCUMENTS, AND SECURITIES UNDER OTHER ARTICLES; PRIORITY OF INTERESTS IN FINANCIAL ASSETS AND SECURITY ENTITLEMENTS UNDER ARTICLE 8.
在其他篇下的票據(jù)、單據(jù)和證券買(mǎi)方權(quán)利的優(yōu)先權(quán); 在第8篇下的融資財(cái)產(chǎn)和證券權(quán)利中權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
(a) [Rights under Articles 3, 7, and 8 not limited.]
This article does not limit the rights of a holder in due course of a negotiable instrument, a holder to which a negotiable document of title has been duly negotiated, or a protected purchaser of a security. These holders or purchasers take priority over an earlier security interest, even if perfected, to the extent provided in Articles 3, 7, and 8.
(b) [Protection under Article 8.]
This article does not limit the rights of or impose liability on a person to the extent that the person is protected against the assertion of an adverse claim under Article 8.
(c) [Filing not notice.]
Filing under this article does not constitute notice of a claim or defense to the holders, or purchasers, or persons described in subsections (a) and (b).
(a) [在第3、7和8篇下的權(quán)利不受限制
本篇不限制流通票據(jù)的正當(dāng)持有人、可流通的產(chǎn)權(quán)證書(shū)已經(jīng)適時(shí)地流通給的持有人、或證券的受保護(hù)的買(mǎi)方的權(quán)利。那些持有人或買(mǎi)方取得優(yōu)先權(quán)對(duì)于更早的擔(dān)保權(quán)益,即使完善的,在第3、7和8篇規(guī)定的范圍內(nèi)。
(b) [第8篇下的保護(hù)
對(duì)于在第8篇下的主張,此人受保護(hù)的范圍內(nèi),本篇不限制其權(quán)利或施加義務(wù)予其。
(c) [登記沒(méi)有通知
在本篇下的登記不構(gòu)成請(qǐng)求權(quán)的通知或?qū)Τ钟腥?、或買(mǎi)方、或(a)和(b)規(guī)定的人的抗辯。
§ 9-332. TRANSFER OF MONEY; TRANSFER OF FUNDS FROM DEPOSIT ACCOUNT.
貨幣的轉(zhuǎn)讓;從儲(chǔ)蓄帳戶(hù)資金的轉(zhuǎn)讓.
(a) [Transferee of money.]
A transferee of money takes the money free of a security interest unless the transferee acts in collusion with the debtor in violating the rights of the secured party.
(b) [Transferee of funds from deposit account.]
A transferee of funds from a deposit account takes the funds free of a security interest in the deposit account unless the transferee acts in collusion with the debtor in violating the rights of the secured party.
(a) [貨幣受讓人
貨幣受讓人取得貨幣不受擔(dān)保權(quán)益的約束,除非受讓人與債務(wù)人串通違反擔(dān)保權(quán)人的權(quán)利。
(b) [從儲(chǔ)蓄帳戶(hù)資金的受讓人
儲(chǔ)蓄帳戶(hù)資金的受讓人取得該資金不受儲(chǔ)蓄帳戶(hù)擔(dān)保權(quán)益的影響,除非受讓人與債務(wù)人串通違反擔(dān)保權(quán)人的權(quán)利。
§ 9-333. PRIORITY OF CERTAIN LIENS ARISING BY OPERATION OF LAW.
通過(guò)法律實(shí)施產(chǎn)生的一定留置權(quán)的優(yōu)先權(quán).
(a) ["Possessory lien."]
In this section, "possessory lien" means an interest, other than a security interest or an agricultural lien:
(1) which secures payment or performance of an obligation for services or materials furnished with respect to goods by a person in the ordinary course of the person's business;
(2) which is created by statute or rule of law in favor of the person; and
(3) whose effectiveness depends on the person's possession of the goods.
(b) [Priority of possessory lien.]
A possessory lien on goods has priority over a security interest in the goods unless the lien is created by a statute that expressly provides otherwise.
(a) ["所有者的留置權(quán)
在本條中,“所有者的留置權(quán)”指除擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)外的權(quán)益:
(1)在此人業(yè)務(wù)的通常過(guò)程中,關(guān)于貨物,因此人提供的服務(wù)或原料而產(chǎn)生的債務(wù)的付款或者履行,該權(quán)益擔(dān)保;
(2) 其由法令或法律規(guī)則有利于此人而創(chuàng)設(shè);及
(3) 其效力依賴(lài)于此人對(duì)貨物的占有。
(b) [所有者的留置權(quán)的優(yōu)先權(quán)
貨物上所有者的留置權(quán)優(yōu)先于該貨物的擔(dān)保權(quán)益,除非該留置權(quán)由明確另有規(guī)定的法令創(chuàng)設(shè)。
§ 9-334. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS IN FIXTURES AND CROPS.
固定設(shè)備和農(nóng)作物中擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
(a) [Security interest in fixtures under this article.]
A security interest under this article may be created in goods that are fixtures or may continue in goods that become fixtures. A security interest does not exist under this article in ordinary building materials incorporated into an improvement on land.
(b) [Security interest in fixtures under real-property law.]
This article does not prevent creation of an encumbrance upon fixtures under real property law.
(c) [General rule: subordination of security interest in fixtures.]
In cases not governed by subsections (d) through (h), a security interest in fixtures is subordinate to a conflicting interest of an encumbrancer or owner of the related real property other than the debtor.
(d) [Fixtures purchase-money priority.]
Except as otherwise provided in subsection (h), a perfected security interest in fixtures has priority over a conflicting interest of an encumbrancer or owner of the real property if the debtor has an interest of record in or is in possession of the real property and:
(1) the security interest is a purchase-money security interest;
(2) the interest of the encumbrancer or owner arises before the goods become fixtures; and
(3) the security interest is perfected by a fixture filing before the goods become fixtures or within 20 days thereafter.
(a) [在本篇下固定設(shè)備中的擔(dān)保權(quán)益
本篇下的擔(dān)保權(quán)益可以創(chuàng)設(shè)在作為固定設(shè)備的貨物中,或可以繼續(xù)在成為固定設(shè)備的貨物中。擔(dān)保權(quán)益在本篇下不存在于并入土地改進(jìn)中的通常的建筑原料。
(b) [在不動(dòng)產(chǎn)法律下固定設(shè)備的擔(dān)保權(quán)益
本篇不阻止在不動(dòng)產(chǎn)法律下的固定設(shè)備上的不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)的創(chuàng)設(shè)。
(c) [一般規(guī)則: 固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益的次位
(d)到(h)款不調(diào)整的情形,固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益次位于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或除債務(wù)人外的有關(guān)不動(dòng)產(chǎn)的所有人的沖突性的權(quán)益。
(d) [固定設(shè)備買(mǎi)價(jià)優(yōu)先權(quán)
除非(h)款另有規(guī)定,完善的固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人的沖突性的權(quán)益,若債務(wù)人享有不動(dòng)產(chǎn)檔案權(quán)益或占有該不動(dòng)產(chǎn),并且:
(1) 擔(dān)保權(quán)益是買(mǎi)價(jià)擔(dān)保權(quán)益;
(2) 不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或所有人的權(quán)益產(chǎn)生在貨物成為固定設(shè)備之前;及
(3) 在貨物成為固定設(shè)備之前或在其后20日內(nèi),擔(dān)保權(quán)益通過(guò)固定設(shè)備登記完善。
(e) [Priority of security interest in fixtures over interests in real property.]
A perfected security interest in fixtures has priority over a conflicting interest of an encumbrancer or owner of the real property if:
(1) the debtor has an interest of record in the real property or is in possession of the real property and the security interest:
(A) is perfected by a fixture filing before the interest of the encumbrancer or owner is of record; and
(B) has priority over any conflicting interest of a predecessor in title of the encumbrancer or owner;
(2) before the goods become fixtures, the security interest is perfected by any method permitted by this article and the fixtures are readily removable:
(A) factory or office machines;
(B) equipment that is not primarily used or leased for use in the operation of the real property; or
(C) replacements of domestic appliances that are consumer goods;
(3) the conflicting interest is a lien on the real property obtained by legal or equitable proceedings after the security interest was perfected by any method permitted by this article; or
(4) the security interest is:
(A) created in a manufactured home in a manufactured-home transaction; and
(B) perfected pursuant to a statute described in Section 9-311(a)(2).
(e) [固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益對(duì)不動(dòng)產(chǎn)權(quán)益的優(yōu)先性
完善的固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人的沖突性的權(quán)益,若:
(1) 債務(wù)人在不動(dòng)產(chǎn)中享有檔案的權(quán)益或占有不動(dòng)產(chǎn),并且,擔(dān)保權(quán)益:
(a) 通過(guò)固定設(shè)備登記完善,在該不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人的權(quán)益是檔案之前;及
(b) 優(yōu)先于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人的權(quán)利的前任的任何沖突性的權(quán)益;
(2) 在貨物成為固定設(shè)備之前,擔(dān)保權(quán)益通過(guò)本篇允許的任何方法完善,并且,固定設(shè)備是易移動(dòng)的:
(a) 工廠或辦公室設(shè)備;
(b) 主要不在不動(dòng)產(chǎn)運(yùn)轉(zhuǎn)中使用或出租為使用的固定資產(chǎn);或
(c) 消費(fèi)者貨物家具的替代;
(3) 在擔(dān)保權(quán)益通過(guò)本篇允許的任何方法完善之后,通過(guò)法定程序或平衡法程序獲得的在不動(dòng)產(chǎn)上的沖突性的權(quán)益是留置權(quán);或
(4) 擔(dān)保權(quán)益是:
(a) 在人造住宅交易中的人造住宅中創(chuàng)設(shè);及
(b) 依照§9-311(a)(2)規(guī)定的法令完善。
(f) [Priority based on consent, disclaimer, or right to remove.]
A security interest in fixtures, whether or not perfected, has priority over a conflicting interest of an encumbrancer or owner of the real property if:
(1) the encumbrancer or owner has, in an authenticated record, consented to the security interest or disclaimed an interest in the goods as fixtures; or
(2) the debtor has a right to remove the goods as against the encumbrancer or owner.
(g) [Continuation of subsection (f) priority.]
The priority of the security interest under subsection (f) continues for a reasonable time if the debtor's right to remove the goods as against the encumbrancer or owner terminates.
(h) [Priority of construction mortgage.]
A mortgage is a construction mortgage to the extent that it secures an obligation incurred for the construction of an improvement on land, including the acquisition cost of the land, if a recorded record of the mortgage so indicates. Except as otherwise provided in subsections (e) and (f), a security interest in fixtures is subordinate to a construction mortgage if a record of the mortgage is recorded before the goods become fixtures and the goods become fixtures before the completion of the construction. A mortgage has this priority to the same extent as a construction mortgage to the extent that it is given to refinance a construction mortgage.
(i) [Priority of security interest in crops.]
A perfected security interest in crops growing on real property has priority over a conflicting interest of an encumbrancer or owner of the real property if the debtor has an interest of record in or is in possession of the real property.
(j) [Subsection (i) prevails.]
Subsection (i) prevails over any inconsistent provisions of the following statutes:
[List here any statutes containing provisions inconsistent with subsection (i).]
Legislative Note:
(f) [基于同意、放棄或移動(dòng)權(quán)的優(yōu)先權(quán)
固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益,無(wú)論是否完善,優(yōu)先于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人的沖突性的權(quán)益,若:
(1) 在經(jīng)驗(yàn)證的檔案中,不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人同意該擔(dān)保權(quán)益或放棄作為固定設(shè)備的貨物中的權(quán)益;或
(2) 對(duì)于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人,債務(wù)人享有移動(dòng)該貨物的權(quán)利。
(g) [(f)(2)段優(yōu)先權(quán)之繼續(xù)
(f)(2)段下?lián)?quán)益優(yōu)先權(quán)在合理時(shí)間內(nèi)繼續(xù)存在,若債務(wù)人的對(duì)于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人,移動(dòng)該貨物的權(quán)利終止。
(h) [建筑抵押優(yōu)先權(quán)
在其擔(dān)保一項(xiàng)因土地改良建筑引起的包括土地置業(yè)費(fèi)的債務(wù)范圍內(nèi),抵押是建筑抵押,若被記錄的抵押檔案如此規(guī)定。除非(e)和(f)款另有規(guī)定,固定設(shè)備擔(dān)保權(quán)益次位于建筑抵押,若在該貨物成為固定設(shè)備之前,該抵押的記錄被登記,并且,在該建筑完成之前,貨物成為固定設(shè)備。與建筑抵押在其被給予以為一個(gè)建筑抵押再融資的范圍相同范圍內(nèi),抵押具有此優(yōu)先權(quán)。
(i) [農(nóng)作物擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán)
生長(zhǎng)在不動(dòng)產(chǎn)上的農(nóng)作物中的完善的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于不動(dòng)產(chǎn)負(fù)擔(dān)權(quán)利人或不動(dòng)產(chǎn)所有人的沖突性的權(quán)益,若該債務(wù)人具有該不動(dòng)產(chǎn)登記權(quán)益或占有該不動(dòng)產(chǎn)。
(j) [(i)款優(yōu)先
(i)款優(yōu)先于下列法令的任何不一致的規(guī)定:
[在此列舉包含與(i)款不一致的規(guī)定的任何法令。]
§ 9-335. ACCESSIONS. 添附物
(a) [Creation of security interest in accession.]
A security interest may be created in an accession and continues in collateral that becomes an accession.
(b) [Perfection of security interest.]
If a security interest is perfected when the collateral becomes an accession, the security interest remains perfected in the collateral.
(c) [Priority of security interest.]
Except as otherwise provided in subsection (d), the other provisions of this part determine the priority of a security interest in an accession.
(d) [Compliance with certificate-of-title statute.]
A security interest in an accession is subordinate to a security interest in the whole which is perfected by compliance with the requirements of a certificate-of-title statute under Section 9-311(b).
(e) [Removal of accession after default.]
After default, subject to Part 6, a secured party may remove an accession from other goods if the security interest in the accession has priority over the claims of every person having an interest in the whole.
(f) [Reimbursement following removal.]
A secured party that removes an accession from other goods under subsection (e) shall promptly reimburse any holder of a security interest or other lien on, or owner of, the whole or of the other goods, other than the debtor, for the cost of repair of any physical injury to the whole or the other goods. The secured party need not reimburse the holder or owner for any diminution in value of the whole or the other goods caused by the absence of the accession removed or by any necessity for replacing it. A person entitled to reimbursement may refuse permission to remove until the secured party gives adequate assurance for the performance of the obligation to reimburse.
(a) [添附物擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)
擔(dān)保權(quán)益可以創(chuàng)設(shè)于添附物和延續(xù)于成為添附物的擔(dān)保物。
(b) [擔(dān)保權(quán)益的完善
若當(dāng)擔(dān)保物成為添附物時(shí),擔(dān)保權(quán)益是完善的,擔(dān)保權(quán)益保持完善的在擔(dān)保物中。
(c) [擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán)
除非(d)款另有規(guī)定,本章的其他規(guī)定決定添附物擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán)。
(d) [遵從產(chǎn)權(quán)證書(shū)法令
添附物擔(dān)保權(quán)益次位于通過(guò)遵照在§9-311(b)下的產(chǎn)權(quán)證書(shū)法令的要求完善的整體上的擔(dān)保權(quán)益。
(e) [違約后添附物的移除
違約后,受第6章影響,擔(dān)保權(quán)人可以從其他貨物中移除添附物,若添附物中的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于在整體物中享有一項(xiàng)權(quán)益的每個(gè)人的主張。
(f) [下列移除的補(bǔ)償
對(duì)該整體物或其他貨物的任何物質(zhì)損害的修理費(fèi)用,在(e)款下從其他貨物中移除添附物的擔(dān)保權(quán)人應(yīng)當(dāng)迅捷地償還整體物或其他貨物的擔(dān)保權(quán)益或其他留置權(quán)的任何持有人或所有者,除債務(wù)人外。由于沒(méi)有了被移除的添附物,或者由于沒(méi)有任何必要的替代品,導(dǎo)致該整體物或其他貨物的任何價(jià)值減少的,擔(dān)保權(quán)人無(wú)需補(bǔ)償該持有人或所有者。對(duì)于補(bǔ)償義務(wù)的履行在擔(dān)保權(quán)人給予充分的保證之前,對(duì)于補(bǔ)償享有權(quán)利的人可以拒絕允許移除。
§ 9-336. COMMINGLED GOODS. 混合物.
(a) ["Commingled goods."]
In this section, "commingled goods" means goods that are physically united with other goods in such a manner that their identity is lost in a product or mass.
(b) [No security interest in commingled goods as such.]
A security interest does not exist in commingled goods as such. However, a security interest may attach to a product or mass that results when goods become commingled goods.
(c) [Attachment of security interest to product or mass.]
If collateral becomes commingled goods, a security interest attaches to the product or mass.
(d) [Perfection of security interest.]
If a security interest in collateral is perfected before the collateral becomes commingled goods, the security interest that attaches to the product or mass under subsection (c) is perfected.
(e) [Priority of security interest.]
Except as otherwise provided in subsection (f), the other provisions of this part determine the priority of a security interest that attaches to the product or mass under subsection (c).
(f) [Conflicting security interests in product or mass]
If more than one security interest attaches to the product or mass under subsection (c), the following rules determine priority:
(1) A security interest that is perfected under subsection (d) has priority over a security interest that is unperfected at the time the collateral becomes commingled goods.
(2) If more than one security interest is perfected under subsection (d), the security interests rank equally in proportion to value of the collateral at the time it became commingled goods.
(a) ["混合物
在本條中,"混合物" 指導(dǎo)致單件產(chǎn)品或躉貨的特性失去的方式,物質(zhì)上與其他貨物結(jié)合的貨物。
(b) [如此混合的混合物中沒(méi)有擔(dān)保權(quán)益
擔(dān)保權(quán)益不存在于如此混合的貨物中。但是,擔(dān)保權(quán)益可以附系到當(dāng)貨物成為混合物時(shí)產(chǎn)生的單件產(chǎn)品或躉貨中。
(c) [擔(dān)保權(quán)益附系到產(chǎn)品或躉貨
若擔(dān)保物成為混合物,擔(dān)保權(quán)益附系到該產(chǎn)品或躉貨中。
(d) [擔(dān)保權(quán)益的完善
若擔(dān)保物成為混合物之前,擔(dān)保物擔(dān)保權(quán)益是完善的,(c)款下附系到產(chǎn)品或躉貨中的擔(dān)保權(quán)益完善。
(e) [擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán)
除非(f)款另有規(guī)定,本章的其他規(guī)定決定(c)款下附系到產(chǎn)品或躉貨中的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán) 。
(f) [在產(chǎn)品或躉貨中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益
若超過(guò)一項(xiàng)擔(dān)保權(quán)益在(c)款下附系到產(chǎn)品或躉貨中,下列規(guī)則決定優(yōu)先權(quán):
(1) 在(d)款下完善的擔(dān)保權(quán)益優(yōu)先于在擔(dān)保物成為混合物時(shí)不完善的擔(dān)保權(quán)益。
(2) 若超過(guò)一項(xiàng)擔(dān)保權(quán)益在(d)款下完善,擔(dān)保權(quán)益按其成為混合物時(shí)擔(dān)保物的價(jià)值按比例同等次序。
§ 9-337. PRIORITY OF SECURITY INTERESTS IN GOODS COVERED BY CERTIFICATE OF TITLE.
產(chǎn)權(quán)證書(shū)包含的貨物中的擔(dān)保權(quán)益的優(yōu)先權(quán).
If, while a security interest in goods is perfected by any method under the law of another jurisdiction, this State issues a certificate of title that does not show that the goods are subject to the security interest or contain a statement that they may be subject to security interests not shown on the certificate:
(1) a buyer of the goods, other than a person in the business of selling goods of that kind, takes free of the security interest if the buyer gives value and receives delivery of the goods after issuance of the certificate and without knowledge of the security interest; and
(2) the security interest is subordinate to a conflicting security interest in the goods that attaches, and is perfected under Section 9-311(b), after issuance of the certificate and without the conflicting secured party's knowledge of the security interest.
若,當(dāng)貨物中的擔(dān)保權(quán)益通過(guò)其他管轄地的法律規(guī)定的任何方法完善時(shí),本州發(fā)行的產(chǎn)權(quán)證書(shū)不說(shuō)明,該貨物受擔(dān)保權(quán)益影響或包含一項(xiàng)說(shuō)明,它們可能受未顯示在該證書(shū)上的擔(dān)保權(quán)益影響:
(1) 貨物的買(mǎi)方,除在出售該種貨物的業(yè)務(wù)中的人外,不受該擔(dān)保權(quán)益的影響,若買(mǎi)方給予對(duì)價(jià)并收到該貨物的交付,在該證書(shū)發(fā)行之后并且不知道該擔(dān)保權(quán)益;及
(2) 擔(dān)保權(quán)益次位于在§9-311(b)下附系并被完善的該貨物中的沖突性的擔(dān)保權(quán)益,在該證書(shū)發(fā)行之后并且不知道該擔(dān)保權(quán)益。
§ 9-338. PRIORITY OF SECURITY INTEREST OR AGRICULTURAL LIEN PERFECTED BY FILED FINANCING STATEMENT PROVIDING CERTAIN INCORRECT INFORMATION.
通過(guò)已登記的、提供了一定的不正確的信息的融資申明書(shū)完善的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)的優(yōu)先權(quán).
If a security interest or agricultural lien is perfected by a filed financing statement providing information described in Section 9-516(b)(5) which is incorrect at the time the financing statement is filed:
(1) the security interest or agricultural lien is subordinate to a conflicting perfected security interest in the collateral to the extent that the holder of the conflicting security interest gives value in reasonable reliance upon the incorrect information; and
(2) a purchaser, other than a secured party, of the collateral takes free of the security interest or agricultural lien to the extent that, in reasonable reliance upon the incorrect information, the purchaser gives value and, in the case of tangible chattel paper, tangible documents, goods, instruments, or a security certificate, receives delivery of the collateral.
若擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)通過(guò)已登記的、提供了§9-516(b)(5)規(guī)定的一定的信息的融資申明書(shū)完善,而在融資申明書(shū)登記時(shí),該信息不正確:
(1) 在沖突性的擔(dān)保權(quán)益的持有人合理地信賴(lài)該不正確的信息而給予對(duì)價(jià)的范圍內(nèi),擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)次位于擔(dān)保物中沖突性的完善的擔(dān)保權(quán)益;及
(2) 在該買(mǎi)方合理地信賴(lài)該不正確的信息而給予對(duì)價(jià)的范圍內(nèi),并且,在擔(dān)保債權(quán)憑證、單據(jù)、貨物、票據(jù)或證券證書(shū)的情形,收到擔(dān)保物的交付的,擔(dān)保物的買(mǎi)方,除擔(dān)保權(quán)人外,不受擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)的約束。
§ 9-339. PRIORITY SUBJECT TO SUBORDINATION. .受次位影響的優(yōu)先權(quán).
This article does not preclude subordination by agreement by a person entitled to priority.
.受次位影響的優(yōu)先權(quán).
[Subpart 4. Rights of Bank] [Table of Contents] 銀行的權(quán)利
§ 9-340. EFFECTIVENESS OF RIGHT OF RECOUPMENT OR SET-OFF AGAINST DEPOSIT ACCOUNT.對(duì)儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的賠償權(quán)或抵消權(quán)的效力.
(a) [Exercise of recoupment or set-off.]
Except as otherwise provided in subsection (c), a bank with which a deposit account is maintained may exercise any right of recoupment or set-off against a secured party that holds a security interest in the deposit account.
(b) [Recoupment or setoff not affected by security interest.]
Except as otherwise provided in subsection (c), the application of this article to a security interest in a deposit account does not affect a right of recoupment or set-off of the secured party as to a deposit account maintained with the secured party.
(c) [When set-off ineffective.]
The exercise by a bank of a set-off against a deposit account is ineffective against a secured party that holds a security interest in the deposit account which is perfected by control under Section 9-104(a)(3), if the set-off is based on a claim against the debtor.
(a) [賠償或抵消的行使
除非(c)款另有規(guī)定,對(duì)于持有在該儲(chǔ)蓄帳戶(hù)中的擔(dān)保權(quán)益的擔(dān)保權(quán)人,維持一個(gè)儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的銀行可以行使任何扣除賠償權(quán)或抵消權(quán)。
(b) [賠償或抵消不影響擔(dān)保權(quán)益
除非(c)款另有規(guī)定,本篇對(duì)在儲(chǔ)蓄帳戶(hù)上的擔(dān)保權(quán)益的適用不影響擔(dān)保權(quán)人關(guān)于為擔(dān)保權(quán)人維持的儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的賠償權(quán)或抵消權(quán)。
(c) [何時(shí)抵消有效
擔(dān)保權(quán)人持有通過(guò)在§9-104(a)(3)下的控制完善的儲(chǔ)蓄帳戶(hù)擔(dān)保權(quán)益的,銀行對(duì)于儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的抵消權(quán)的行使對(duì)于該擔(dān)保權(quán)人無(wú)效,若該抵消權(quán)是以對(duì)該債務(wù)人的權(quán)利主張為基礎(chǔ)。
§ 9-341. BANK'S RIGHTS AND DUTIES WITH RESPECT TO DEPOSIT ACCOUNT.
銀行關(guān)于儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的權(quán)利和義務(wù).
Except as otherwise provided in Section 9-340(c), and unless the bank otherwise agrees in an authenticated record, a bank's rights and duties with respect to a deposit acc, ount maintained with the bank are not terminated, suspended, or modified by:
(1) the creation, attachment, or perfection of a security interest in the deposit account;
(2) the bank's knowledge of the security interest; or
(3) the bank's receipt of instructions from the secured party.
§ 9-342. BANK'S RIGHT TO REFUSE TO ENTER INTO OR DISCLOSE EXISTENCE OF CONTROL AGREEMENT. 銀行拒絕簽訂控制協(xié)議或披露控制協(xié)議的存在的權(quán)利.
This article does not require a bank to enter into an agreement of the kind described in Section 9-104(a)(2), even if its customer so requests or directs. A bank that has entered into such an agreement is not required to confirm the existence of the agreement to another person unless requested to do so by its customer.
除非§9-340(c)另有規(guī)定和除非該銀行另外在經(jīng)驗(yàn)證的檔案中同意,銀行關(guān)于維持在該銀行的儲(chǔ)蓄帳戶(hù)的權(quán)利和義務(wù)不因下列原因而終止、中止或變更:
(1) 在儲(chǔ)蓄帳戶(hù)上的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、或完善;
(2) 該銀行知道該擔(dān)保權(quán)益;或
(3) 該銀行收取來(lái)自擔(dān)保權(quán)人的指示。
Part 4. Rights of Third Parties [Table of Contents]
§ 9-401. ALIENABILITY OF DEBTOR'S RIGHTS.
銀行拒絕簽訂控制協(xié)議或披露控制協(xié)議的存在的權(quán)利.
(a) [Other law governs alienability; exceptions.]
Except as otherwise provided in subsection (b) and Sections 9-406, 9-407, 9-408, and 9-409, whether a debtor's rights in collateral may be voluntarily or involuntarily transferred is governed by law other than this article.
(b) [Agreement does not prevent transfer.]
An agreement between the debtor and secured party which prohibits a transfer of the debtor's rights in collateral or makes the transfer a default does not prevent the transfer from taking effect. 本篇不要求銀行訂立§9-104(a)(2)規(guī)定的那種協(xié)議,即使其消費(fèi)者如此要求或指示。已經(jīng)訂立此類(lèi)協(xié)議的銀行不被要求去確認(rèn)該協(xié)議對(duì)其他人的存在,除非由消費(fèi)者要求如此做。
第4章. 第三方當(dāng)事人權(quán)利 § 9-401. 債務(wù)人的權(quán)利的可讓與性.
(a) [調(diào)整可讓與性的其他法律; 例外
除非(b)款和§9-406、9-407、9-408和9-409另有規(guī)定,債務(wù)人在擔(dān)保物中的權(quán)利是否可以自動(dòng)或非自動(dòng)地轉(zhuǎn)讓?zhuān)艹酒獾姆烧{(diào)整。
(b) [協(xié)議不阻礙轉(zhuǎn)讓
在債務(wù)人和擔(dān)保權(quán)人之間的協(xié)議禁止債務(wù)人在擔(dān)保物中的權(quán)利之轉(zhuǎn)讓或使轉(zhuǎn)讓違反約定的,不阻礙該轉(zhuǎn)讓生效。
§ 9-402. SECURED PARTY NOT OBLIGATED ON CONTRACT OF DEBTOR OR IN TORT.
擔(dān)保權(quán)人不負(fù)債務(wù)人的合同責(zé)任或侵權(quán)責(zé)任.
The existence of a security interest, agricultural lien, or authority given to a debtor to dispose of or use collateral, without more, does not subject a secured party to liability in contract or tort for the debtor's acts or omissions.
擔(dān)保權(quán)益、農(nóng)業(yè)留置權(quán)或給予債務(wù)人處分或使用擔(dān)保物的授權(quán)的存在,不使擔(dān)保權(quán)人受合同責(zé)任或債務(wù)人的行為或疏忽而導(dǎo)致的侵權(quán)責(zé)任約束。
統(tǒng)一商法典翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24