紹興合同翻譯公司
日期:2018-02-21 / 人氣:
/ 來(lái)源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
合同翻譯是經(jīng)濟(jì)翻譯里面的一種,中外企業(yè)合作必不可少的一步。合同翻譯牽扯到雙方企業(yè)交付信息,任何一點(diǎn)小差錯(cuò)可能會(huì)導(dǎo)致一筆訂單的事故。合同翻譯需要 謹(jǐn)慎、專業(yè)、精準(zhǔn) 。
合同翻譯是經(jīng)濟(jì)翻譯里面的一種,中外企業(yè)合作必不可少的一步。合同翻譯牽扯到雙方企業(yè)交付信息,任何一點(diǎn)小差錯(cuò)可能會(huì)導(dǎo)致一筆訂單的事故。合同翻譯需要謹(jǐn)慎、專業(yè)、精準(zhǔn)。譯聲翻譯公司常見(jiàn)的翻譯的合同類型有:產(chǎn)品購(gòu)銷合同、技術(shù)合同、各類協(xié)議、外貿(mào)合同、勞動(dòng)合同、契約合同等,多年專業(yè)合同翻譯在業(yè)界贏得了良好的口碑,紹興合同翻譯公司期待與您的真誠(chéng)合作。

紹興合同翻譯服務(wù)范圍
契約翻譯 外貿(mào)合同翻譯 勞動(dòng)合同翻譯 服務(wù)合同翻譯 合同協(xié)議翻譯
施工合同翻譯 租賃合同翻譯 代理協(xié)議翻譯 教育文化合同翻譯 婚姻家庭協(xié)議翻譯
勞動(dòng)合同翻譯 涉外合同翻譯 贈(zèng)與協(xié)議翻譯 服務(wù)合同翻譯 運(yùn)輸合同翻譯
技術(shù)合同翻譯 保險(xiǎn)合同翻譯 擔(dān)保合同翻譯 BOT投資合同翻譯 IT行業(yè)合同翻譯
商務(wù)合同翻譯 交易合同翻譯 質(zhì)量保證協(xié)議翻譯 房地產(chǎn)合同翻譯 特許合同翻譯
租賃合同翻譯 轉(zhuǎn)讓合同翻譯 保密合同翻譯 工程承包合同翻譯 銷售或購(gòu)貨合同翻譯
海事海商合同翻譯 證券期貨合同翻譯 知識(shí)產(chǎn)權(quán)合同翻譯 房地產(chǎn)合同翻譯 承攬合同翻譯
合資或合營(yíng)合同翻譯 補(bǔ)償貿(mào)易合同翻譯 涉外信貸合同翻譯 技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同翻譯 咨詢服務(wù)合同翻譯
投資經(jīng)營(yíng)合同翻譯 建設(shè)工程合同翻譯 委托代理合同翻譯 醫(yī)療醫(yī)藥合同翻譯
紹興合同翻譯特點(diǎn)
1.專業(yè):合同協(xié)議翻譯時(shí)往往會(huì)涉及一些專業(yè)名詞或行業(yè)術(shù)語(yǔ),如果只是字面上的專業(yè)翻譯,可能會(huì)誤導(dǎo)合同協(xié)議的甲乙雙方,從而造成不良影響。譯聲翻譯公司精心挑選專業(yè)翻譯人才,并不斷地培訓(xùn)豐富他們的專業(yè)知識(shí),使合同協(xié)議的甲乙雙方達(dá)成一致,互利共贏。
2.準(zhǔn)確:紹興翻譯公司準(zhǔn)確地將合同協(xié)議的甲乙雙方的意愿表達(dá)在譯文之中,譯審團(tuán)隊(duì)嚴(yán)苛的審核流程保證了譯文的準(zhǔn)確率。
3.正規(guī):譯聲紹興翻譯公司是一家成立8年的正規(guī)翻譯公司,為客戶創(chuàng)造價(jià)值的理念貫穿在服務(wù)的整個(gè)流程之中。
4.保密:譯聲翻譯公司收到您的合同協(xié)議文件后會(huì)保證所含的信息絕不會(huì)泄露??蛻舻囊磺猩虡I(yè)活動(dòng)屬機(jī)密。公司只允許所涉及的人員和機(jī)構(gòu)最低限度地接觸到客戶的個(gè)人信息用以完成他們的工作。公司每一位雇員都簽署有合同保密協(xié)議,并且他們必須通過(guò)仔細(xì)的背景審查。
文章來(lái)源:http://www.pmcwfrk.cn/8141/
Tag推薦:合同翻譯 合同翻譯公司 紹興翻譯公司 ?
服務(wù)區(qū)域相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來(lái)自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來(lái),我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專注于一個(gè)自己最擅長(zhǎng)專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無(wú)限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問(wèn)題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長(zhǎng)的專業(yè)知識(shí)領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級(jí)筆譯口譯證書(shū),有些還是海外證書(shū)等國(guó)際公認(rèn)的譯員。
問(wèn):一名譯者一小時(shí)能翻譯幾頁(yè)稿子?
答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時(shí)候,請(qǐng)先想一想您在開(kāi)發(fā)國(guó)際市場(chǎng)的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺(jué)得難以承受聘請(qǐng)專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說(shuō)明您可能還未做好進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)的準(zhǔn)備。
問(wèn):翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們?cè)趺磿?huì)關(guān)注貴公司的市場(chǎng)并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
問(wèn):翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個(gè)客戶翻譯的文件資料都是獨(dú)一無(wú)二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過(guò)程中取消訂單會(huì)給翻譯公司帶來(lái)很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請(qǐng)不收取預(yù)付款,不過(guò)為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來(lái)走吧。