jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

日語翻譯報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)跟什么有關(guān)?

日期:2018-02-27 12:28:43 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

 如果我們想跟日企合作,或產(chǎn)品需要出口到日本,那么就會(huì)遇到最常問的兩個(gè)問題,一是日語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),二是日語翻譯質(zhì)量如何。日語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)與翻譯的質(zhì)量是密不可分的,收費(fèi)的高低決定了質(zhì)量的優(yōu)劣,現(xiàn)在翻譯市面上有很多個(gè)人接單,這樣雖然價(jià)低,但是質(zhì)量難已保證。所以接下來我們就來跟大家說說到底日語翻譯報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)跟什么有關(guān)呢?
 

  一、收費(fèi)與翻譯公司實(shí)力有關(guān)

  對(duì)于日語翻譯公司如何收費(fèi)這個(gè)問題來說也與翻譯公司有關(guān)系,比如說對(duì)于一些從事很多年非常專業(yè)的日語翻譯公司來說它們在收取費(fèi)用的時(shí)候可能在價(jià)格方面會(huì)高一些,但是對(duì)于翻譯的質(zhì)量來說會(huì)有所保障,那對(duì)于一些小的新型的翻譯公司來說在為用戶們提供服務(wù)的時(shí)候會(huì)相對(duì)優(yōu)惠一些,用戶們在選擇的時(shí)候也是需要根據(jù)不同的翻譯材料來決定。

  二、收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

  還有就是日語的翻譯工作在收取費(fèi)用的時(shí)候往往都是按照一定的字?jǐn)?shù)進(jìn)行的,比如說對(duì)于普通級(jí)別的日語翻譯每一千個(gè)字可以達(dá)到兩百多元,還有就是對(duì)于一些專業(yè)級(jí)別的日語翻譯工作來說每千個(gè)字會(huì)相對(duì)高一些。

  三、譯員級(jí)別

  根據(jù)客戶對(duì)質(zhì)量要求,及文件或口譯場合類型,有分為:普通、專業(yè)、高級(jí)等三個(gè)級(jí)別之分的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),會(huì)根據(jù)客戶需求,及預(yù)算費(fèi)用,為客戶推薦不同收費(fèi)的譯員,以滿足客戶的需求,同時(shí)也達(dá)成好的一個(gè)翻譯質(zhì)量。
 

  以上所指級(jí)別,主要是以不同老師經(jīng)驗(yàn)資歷劃分,經(jīng)驗(yàn)豐富資歷深的翻譯老師,翻譯水平達(dá)到了一定境界,價(jià)格肯定會(huì)有所差別。分出級(jí)別讓客戶有更大的選擇空間,經(jīng)雙方溝通后都覺得可以相互接受的情況下,就可以達(dá)成合作的協(xié)議。

日語翻譯報(bào)價(jià),日語翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 怎樣選擇的日語翻譯公司才是專業(yè)
  • 日語翻譯有什么翻譯特點(diǎn)?
  • 詩詞日語翻譯:赤壁賦中日對(duì)照
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問:中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
    問:如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線