財務(wù)報告翻譯應(yīng)該注意些什么?
日期:2018-03-20 14:19:11 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
財務(wù)報告是反映企業(yè)財務(wù)狀況和經(jīng)營成果的書面文件,包括資產(chǎn)負(fù)債表、利潤表、現(xiàn)金流量表、所有者權(quán)益變動表、附表及會計報表附注和財務(wù)情況說明書。所以針對財務(wù)報告的翻譯質(zhì)量也是有著非常高的要求的。那么,接下來就讓我們翻譯公司來給您解釋一下財務(wù)報告翻譯應(yīng)該注意些什么?
1、財務(wù)報告翻譯需做到貨幣統(tǒng)一。財務(wù)報告涉及企業(yè)的經(jīng)濟狀況的分析,不可避免會遇到很多貨幣金額。為了避免內(nèi)容格式混亂,造成不必要的麻煩,在進行財務(wù)報告翻譯的過程中,需要把這些貨幣全部統(tǒng)一。如人民幣有時會用RMB來表示,有時又會用符號?表示,因此,在進行財務(wù)報告翻譯的時候需要統(tǒng)一貨幣的表達形式。
2、財務(wù)報告翻譯需做到名稱統(tǒng)一。眾所周知,財務(wù)報告翻譯里面有很多專業(yè)術(shù)語,如利息支付倍數(shù)、經(jīng)營費用、流動比率等等。英語和漢語不一樣,對于同一種專業(yè)術(shù)語可能會有數(shù)十種不同的譯法,用縮略詞來表示專有名詞也是英語中常見的做法,
如資產(chǎn)負(fù)債表,可以表示為SOFP。如果不把這些專業(yè)術(shù)語統(tǒng)一,很容易導(dǎo)致整篇財務(wù)報告翻譯信息傳遞失實,嚴(yán)重還會讓企業(yè)遭受不白的經(jīng)濟損失,因此財務(wù)報告翻譯專業(yè)術(shù)語不統(tǒng)一的混亂局面應(yīng)該引起重視。
3、財務(wù)報告翻譯需做到格式統(tǒng)一。財務(wù)報告翻譯涉及很多表格分析,如資產(chǎn)負(fù)債表、利潤結(jié)構(gòu)表、現(xiàn)金流量表等。如果采用的格式不統(tǒng)一,很容易讓人眼花繚亂,從而導(dǎo)致信息的錯誤傳遞。財務(wù)報告翻譯進行格式統(tǒng)一,不僅僅是為了美化翻譯文,更是譯員翻譯細(xì)節(jié)的體現(xiàn),是窺探翻譯員職業(yè)素養(yǎng)的窗口。
以上就是我們翻譯公司為大家介紹的關(guān)于翻譯方面的問題,希望我們的介紹能夠?qū)δ兴鶐椭?,如果您想要了解關(guān)于財務(wù)報告翻譯的注意事項,您可以咨詢我們。
財務(wù)報告翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24