jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

自由翻譯成功五要素

日期:2018-06-09 09:55:20 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權刪

寫下此文,為實現(xiàn)自己的努力目標而奮斗。雖然自己目前還不是一名成功的譯員,但從多名成功譯員的經(jīng)歷來看,他們都有著一些共同點,那就是:

一、宣傳、宣傳,大力宣傳

我們現(xiàn)在生活的空間,除了被氧氣、氮氣、二氧化碳等包圍之外,還被“廣告”包圍,生活在這么一個時代,我們就要多給自己做廣告,多宣傳自己。一是多給翻譯公司發(fā)簡歷,讓他們知道你;二是多去翻譯論壇發(fā)帖、跟帖,做免費的廣告;三是去各種翻譯網(wǎng)站注冊,留下你的簡歷,特別是可靠的聯(lián)系方式,讓他們找到你;三是加入各種翻譯交流組織,認識翻譯圈里的朋友,讓他們推薦你;四是利用博客等載體做一個自己的網(wǎng)站,宣傳自己,讓他們了解你。

二、謙虛、謙虛,保持謙虛

“高調(diào)宣傳”并不意味著可以“高傲做人”,任何人都喜歡與謙虛、友善的人打交道,而對那些傲慢的人退避三舍。在相信自己水平、不卑不亢地堅持自己的底線的同時,一定要注意自己的形象,說話要熱情、謙虛,多說“謝謝你”;如果是因自己的原因出現(xiàn)了問題,應該虛心接受,并盡最大努力來解決問題,真誠說聲 “對不起”。

三、專注、專注,鎖定專業(yè)

譯員都不是萬能的,萬能的譯員是萬萬不行的。沒人能精通各行各業(yè),盡管某些專業(yè)術語可以借助專業(yè)詞典得到解決,但是對翻譯稿件涉及的領域如果知之很少,那么翻譯起來肯定會很吃力,而且會不討好。所以,最好是鎖定幾個專業(yè)領域,平時多注意涉獵這些領域的專業(yè)知識,不斷積累經(jīng)驗。超出專業(yè)范圍的稿件盡量少接或不接。千萬不要聲稱自己是萬能的!

四、溝通、溝通,有效溝通

接稿時,一定要問清楚客戶的具體要求,如交稿時間、文件格式、交稿方式等,不要自以為自己了解行業(yè)標準、知道客戶需求,因為每家公司的需求是不同的,要求也是不同的。一定要在接稿時溝通好,并在翻譯過程中有效溝通,胸中不教一疑存。

五、細心、細心,保證質(zhì)量

在翻譯質(zhì)量方面,一定要避免像金額、名稱、人名等關鍵信息出錯,這些都是翻譯的“硬傷”。此外,諸如拼寫、語法等低級錯誤也一定要避免,這些東西都與翻譯水平無關,只因“態(tài)度決定一切”,從這些小細節(jié)上,客戶可以看出你的態(tài)度,也會確定他對你的態(tài)度,務必保證質(zhì)量。

自由翻譯相關閱讀Relate

  • 翻譯官,自由翻譯這種工作好不好!
  • 自由翻譯人如何找到翻譯前途
  • 如何成為一名出色的自由翻譯工作者?
  • 媒體報道相關問答
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字數(shù)統(tǒng)計標準?
    答: 翻譯標準已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,即在統(tǒng)計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學式,數(shù)學公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線